Results 1 to 3 of 3

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Addvar's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2
    Character
    Sato Fuyuko
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Warrior Lv 70

    A propos du sort Miracle et VerMiracle

    Première fois que je poste quelque chose sur ce forum..et du coup peut-être aurais-je ma réponse à cette longue interrogation!

    Alors voila, Je m'interroge sur le choix du nom de Sort Miracle. En japonais, ce sort s'appelle ホーリー (Hōrī en Romanji) et qui peut se traduire en Holy. Cependant , le sort Holy a toujours été dans l'arsenal de la magie blanche le plus puissant sort offensif de cette école de magie et a toujours (souvent?) été traduit Sideral dans les versions françaises.

    Du coup, je me demande ce qui a motivé le choix de prendre Miracle en lieu et place de Sideral!
    (1)

  2. #2
    Player
    OdrN's Avatar
    Join Date
    May 2016
    Location
    Sharlayan, évidemment
    Posts
    2,077
    Character
    Lithiahtyn Toegbyrga
    World
    Zodiark
    Main Class
    White Mage Lv 100
    Moi je dirais que Miracle fait plus fantasy que Sidéral :P.
    (1)

  3. #3
    Player
    Yasminou's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    850
    Character
    Yas Ticot
    World
    Ragnarok
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Addvar View Post
    Première fois que je poste quelque chose sur ce forum..et du coup peut-être aurais-je ma réponse à cette longue interrogation!

    Alors voila, Je m'interroge sur le choix du nom de Sort Miracle. En japonais, ce sort s'appelle ホーリー (Hōrī en Romanji) et qui peut se traduire en Holy. Cependant , le sort Holy a toujours été dans l'arsenal de la magie blanche le plus puissant sort offensif de cette école de magie et a toujours (souvent?) été traduit Sideral dans les versions françaises.

    Du coup, je me demande ce qui a motivé le choix de prendre Miracle en lieu et place de Sideral!
    Je pense que c'est tout simplement dû au fait que l'équipe a décidé ne pas suivre les noms introduits par FFVIII (premier FF traduit directement depuis le japonais, si je ne me trompe pas) et d'avoir une traduction encore plus proche du japonais, bien que ce changement fût déjà amorcé avec la traduction française d'FFXI. Par exemple Brasier était autrefois la traduction de Fire tandis qu'Atomnium était celle de Flare, il y avait aussi H2o qui était celle de Water.......... (il n'y aura jamais assez de points de suspension pour la traduction de ce sort mais je pars en hors sujet).

    De ce fait, comme Sidéral correspond plus un thème lié à l'espace qu'à la religion, il ne convenait plus trop comme traduction de Holy. En revanche, j'aimais beaucoup ce nom et je me dis qu'il pourrait peut-être réutilisé pour une compétence d'AST plus tard, non ?
    Enfin, au cas où quelqu'un s'offusque que Holy ne se traduit pas par Miracle dans la vraie vie, j'ajouterai que ça sonne quand même beaucoup mieux que Saint .
    (1)
    Quote Originally Posted by Opodaopo View Post
    Plus qu'une terreur, une aide précieuse
    My question, suggested by my wife, at Paris 2019 Fan Festival: https://www.twitch.tv/videos/374470999?t=03h40m29s.