Results 1 to 10 of 22

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Spiriel_Basanda's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    165
    Character
    Spiriel Basanda
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Machinist Lv 90
    I always thought the translations of these abilities were neat. The ones that were in FFXI anyway, cause I had access to translations of the abilities. The FFXI wiki had many of these, the Tachi: Kaiten one was really cool. As follows.

    The word 'Kaiten' has several meanings depending on its connotation. It's definition is 'revolution'. The kanji literally means 'Turning of the Heavens' (回, Kai: To revolve, and 天, Ten: the Heavens). It implies devastating changes, and has been translated as 'Change of the World', 'Reverse Destiny', 'Grand Accomplishment', and 'Monumental Task'. It implies the ability to actually move the skies and Heaven by force.

    Most of it on the FFXIclopedia wiki has what you wrote, just not as much extra stuff as Kaiten did, though it's Kasha translation is slightly different. Not saying the one you have listed is wrong, cause I'm pulling from a wiki and haven't actually tried translating myself, but it seems to think Kasha translates to 'Wheel of Flowers', so they're actually pretty similar anyway.
    (1)

  2. #2
    Player
    Aosha's Avatar
    Join Date
    Dec 2014
    Location
    Gridania
    Posts
    441
    Character
    Aosha Koz'ain
    World
    Odin
    Main Class
    Paladin Lv 100
    Quote Originally Posted by Spiriel_Basanda View Post
    though it's Kasha translation is slightly different. Not saying the one you have listed is wrong, cause I'm pulling from a wiki and haven't actually tried translating myself, but it seems to think Kasha translates to 'Wheel of Flowers', so they're actually pretty similar anyway.
    Ah, right you are. I had input something slightly off to my kanji dictionary, so that came up. Updated now. Makes more sense that way anyways.
    EDIT: Actually, turns out that "Parade Float" IS in fact one possible meaning for the kanji used in Kasha, but it would not be read as Kasha in that case, so I'll stick to the corrected version.
    (0)
    Last edited by Aosha; 07-29-2017 at 02:17 AM.