Notre traduction est "Haute matéria V"
Ce serait bien que nous ayons la réelle traduction à savoir : Matéria de force 6.
Respectons le jeu d'origine
Gloire à Stormblood. Je retourne sur le jeu.
Notre traduction est "Haute matéria V"
Ce serait bien que nous ayons la réelle traduction à savoir : Matéria de force 6.
Respectons le jeu d'origine
Gloire à Stormblood. Je retourne sur le jeu.
C'est la traduction réelle, il n'y a qu'en anglais qu'elles sont appelées VI, exemple
JP : 詠唱のハイマテリジャ (sachant que les grades de materia en japonais sont Materia, Materira (II donc), Materida (III), Materiga (IV), Materija (V))
EN : Quicktongue Materia VI
FR: Haute matéria de la célérité V
DE : Zauber-Edelmateria V
Bonjour Wolfas et Yasminou,
Yasminou l'a déjà très bien expliqué, et nous l'avons dit à plusieurs reprises : la version française est traduite à partir du texte original japonais.
Nous travaillons en même temps que nos collègues anglophones, avec les mêmes délais, et il nous est donc impossible d'attendre qu'ils aient fini leurs traductions pour faire les nôtres.
Qui plus est, nous essayons de respecter la version japonaise autant que possible.
Ce qui explique certaines différences, comme celle entre les noms de ces matérias, par exemple.
Merci de votre intérêt pour le jeu et notre travail, et bon jeu !![]()
Re-bonjour,
J'ai du nouveau au sujet de ces matérias.
Après discussion avec les autres équipes, et ayant eu connaissance du format que la version japonaise va désormais adopter pour le nom de ces objets, nous avons décidé de changer celui des "hautes matérias V".
Nous allons suivre le même format que la version anglaise : "matéria de *** VI".
Le changement sera implémenté dans le jeu prochainement.
Merci, et bon jeu !![]()
Bonjour,
Personnellement, je trouve le terme "Haute Matéria" approprié, sachant qu'elles ont, si je ne dis pas de bêtise, un statut différent des Matérias "classiques". Celles ci ne pouvant être qu'unique sur un stuff non ?
Ce que je trouve gênant c'est le V, qui est trompeur car nous n'avons pas de Haute Matéria 1 etc.
Pour ce qui est de la traduction, la version Française est très bonne. Traduit directement du Japonais et donc mieux ancré dans l'histoire réelle. Les termes anglais changent beaucoup de nuances. Cela m'a gêné dans le trailer en anglais par exemple. King Slayer pour Zenos (wtf) bref. On n'a pas a envier la version anglaise. Donc l'équipe de traduction, continuez à traduire du Jap !
Aussi le terme Haute Matéria est raccord. Je ne vois pas pourquoi on le changerai.
Amicalement,
Bibiking
Bibiking Orunitia [Moogle]
Guilde : New Hope <NH>
Kirito-The-Beater sur le forum Bêta.
Je suis d'accord avec toi mais il semblerait que le japonais ne va plus les nommer High Materija de ce que je comprends du message du chef. Peut-être se sont-ils décidés à créer un sixième suffixe -truc et qu'en japonais, ce sera maintenant materi-truc. Du coup, ça a du sens de les renommer en Matéria VIBonjour,
Personnellement, je trouve le terme "Haute Matéria" approprié, sachant qu'elles ont, si je ne dis pas de bêtise, un statut différent des Matérias "classiques". Celles ci ne pouvant être qu'unique sur un stuff non ?
Ce que je trouve gênant c'est le V, qui est trompeur car nous n'avons pas de Haute Matéria 1 etc..
À propos de suivre le japonais ou l'anglais : j'ai une question. Pourquoi avoir fait le choix de nommer les 3 zones de Gyr Abania, Les Marges, Les Pics et Les Lacs alors qu'en japonais et en allemand, leurs noms ressemblent plus à Les Marges / Pics / Lacs de Gyr Abania ou Les Marges / Pics / Lacs gyrabaniens (tiens le gentilé de Gry Abania et gyrabanien). On dirait que le choix d'un calque sur les noms anglais a été fait.
Il y a d'ailleurs certaines scènes où "Les Marges / Pics / Lacs de Gyr Abania" sont mentionnées. Voici ce que je trouve sur fr.xivdb :
Les Marges de Gyr Abania, Les Pics de Gyr Abania et Les Lacs de Gyr Abania.
J'ai surtout peur que les noms actuels soient trop génériques pour ne pas être réutilisés plus tard ou pour se rappeler où sont ces zones quand on en sera à la 6.0 ou 7.0.
En fait non elles sont pas unique sur le stuff...Personnellement, je trouve le terme "Haute Matéria" approprié, sachant qu'elles ont, si je ne dis pas de bêtise, un statut différent des Matérias "classiques". Celles ci ne pouvant être qu'unique sur un stuff non ?
Ce que je trouve gênant c'est le V, qui est trompeur car nous n'avons pas de Haute Matéria 1 etc.
Tu peux juste en mettre une seule en sertissage avancé (sur le 1er slot avancé) mais rien t'empeche d'en mettre 1 ou 2 (selon les items) dans les slots 100%
Après quand on voit le gain risible des matérias de craft/recolte au rang VI... et que le taux de sertissage est toujours de plus en plus bas... bah les matérias IV seront encore une fois maitresse dans le domaine![]()
Il fallait soit mettre matéria 6 soit haute matéria 1. ^^
La nomination prise matéria de *** VI est tout à fait logique, n'oubliez pas que dans quelques mois, il sera peut-être possible d'en avoir des VII, d'avoir un prix plus intéressant parce que 400, je trouve cela un peu chère, mais j'attendrai, je n'ai aucun problème avec cela.
Nous sommes au début de StormBlood, donc encore bcp de chose vont venir, mais incertain est le contenu, car toujours en mouvement est l'avenir![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.