Page 3 of 6 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast
Results 21 to 30 of 60

Thread: "Mayhap"

  1. #21
    Player
    alimdia's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    2,064
    Character
    Ali Lifesaver
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Marauder Lv 80
    In all seriousness, Koji Fox actually talked about this before, (paraphrasing) he explained his choice of language by comparing plain English to eating normal meals every day and the dialog in this game to having a dessert every now and then.

    What Koji Fox overlooked there is that instead of having regular meals every day, now we're having desserts every day for 4 years + however long this game will last, having dessert in place of every meal is as bad if not worse than plain meals, and I really hope the people in Ilsabard or the New World at least use plain English so we can get a break of the same old dialog.
    (5)

  2. #22
    Player
    Noshpan's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    1,538
    Character
    Ganth Fyrion
    World
    Leviathan
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    "Must needs" has always triggered my "that's not grammatically correct" part of me. It forces me to inform my brain that, yes, "must needs" is grammatically correct usage. I'm learning to cope with it.
    (2)
    I LIKE the fence. I get 2 groups to laugh at then.

  3. #23
    Player
    Lukha's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Goblet W13P13, Ul'Dah
    Posts
    1,447
    Character
    Lukh'a Lybhica
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Conjurer Lv 100
    None of those words are any more overused than their more modern equivalents would be, though. 'Pray' as a replacement for 'please', 'mayhap' for 'maybe/possibly/perhaps'. 'Anon' ('later'..ish...) you could make an argument for, but only because the way it's used isn't how people typically construct a sentence these days?

    I would have liked to see the Domans written differently; if not slightly more modern, than at least a somewhat simpler form, to show that while they're fluent, it's not their native language. I can live without it, though!

    I'm also deeply disappointed that (early SB spoilers)
    the Garlean national anthem was in English (Even with the Japanese track on) rather than Latin, since everything else about them is so Romanesque it hurts. In my heart it's only because The Echo is translating it for us, though.
    (1)

  4. #24
    Player
    Daralii's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    3,011
    Character
    Endris Caemwynn
    World
    Coeurl
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    Quote Originally Posted by alimdia View Post
    In all seriousness, Koji Fox actually talked about this before, (paraphrasing) he explained his choice of language by comparing plain English to eating normal meals every day and the dialog in this game to having a dessert every now and then.

    What Koji Fox overlooked there is that instead of having regular meals every day, now we're having desserts every day for 4 years + however long this game will last, having dessert in place of every meal is as bad if not worse than plain meals, and I really hope the people in Ilsabard or the New World at least use plain English so we can get a break of the same old dialog.
    I assume he meant in regards to XIV versus other games, instead of within XIV as a vacuum. It definitely uses a lot more quasi-Shakespearean English than most. I also don't know if that was before or after the recasts they did for 3.0, which I vaguely remember replacing some characters' American dialects.
    (0)

  5. #25
    Player Aquaslash's Avatar
    Join Date
    Jul 2015
    Location
    Gridania
    Posts
    506
    Character
    Zinnia Higana
    World
    Cactuar
    Main Class
    Samurai Lv 70
    Psssh...Skohh...Uplanders can always fill braincases with gobbie speak if elder sayings cause too many head hurtings
    (11)

  6. #26
    Player
    Tsvai's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    41
    Character
    Casval' Deikun
    World
    Balmung
    Main Class
    Sage Lv 90
    Quote Originally Posted by Lukha View Post
    I'm also deeply disappointed that (early SB spoilers)
    the Garlean national anthem was in English (Even with the Japanese track on) rather than Latin, since everything else about them is so Romanesque it hurts. In my heart it's only because The Echo is translating it for us, though.
    I guess I should put my response to this behind a spoiler quote too...? Spoiler alert for fairly early Stormblood MSQ.
    I'm embarrassingly fixated on the similarities between Garlemald and Ancient Rome (we all had that one ancient culture we were obsessed with as teenagers right? right??? mine was classical mythology and culture), so this kind of thing is something I've actually paid attention to too.
    If you listen carefully, at the tail end of that cutscene the anthem actually stops being in English (I don't know about with the English voice track, but when running the Japanese, the subtitles also stop at this point). It's difficult to make out clearly, but it does sound like it switches to Latin or faux-Latin. I'd like to take a whack at translating it, but I can't pick out what's being said well enough to do it. It could be because I'm terrible at picking out lyrics from choir vocals, or it could be because it's faux-Latin like with Ultima - which I'm still (jokingly) salty about. I really wanted the lyrics for that. I felt so betrayed.
    (0)
    Last edited by Tsvai; 06-21-2017 at 04:00 PM. Reason: 1000 character limit

  7. #27
    Player
    Lukha's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Goblet W13P13, Ul'Dah
    Posts
    1,447
    Character
    Lukh'a Lybhica
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Conjurer Lv 100
    Quote Originally Posted by Tsvai View Post
    I guess I should put my response to this behind a spoiler quote too...? Spoiler alert for fairly early Stormblood MSQ.
    I'm embarrassingly fixated on the similarities between Garlemald and Ancient Rome (we all had that one ancient culture we were obsessed with as teenagers right? right??? mine was classical mythology and culture), so this kind of thing is something I've actually paid attention to too.
    If you listen carefully, at the tail end of that cutscene the anthem actually stops being in English (I don't know about with the English voice track, but when running the Japanese, the subtitles also stop at this point). It's difficult to make out clearly, but it does sound like it switches to Latin or faux-Latin. I'd like to take a whack at translating it, but I can't pick out what's being said well enough to do it. It could be because I'm terrible at picking out lyrics from choir vocals, or it could be because it's faux-Latin like with Ultima - which I'm still (jokingly) salty about. I really wanted the lyrics for that. I felt so betrayed.
    I don't know about anyone else, but I basically exhausted my local library's stock of books on mythology, as well of that of every school I ever attended. I have a slight preference for the Greek versions, but only slight. Took Latin and Greek in highschool, too, and you have no idea how much I regret not taking it seriously at the time...

    I actually hadn't picked up on that; I was trying to listen, but also paying attention to the scene itself, and I really thought it was still in Englis, just too drowned out to hear clearly. I'll have to give it another listen when the servers are back up, maybe with the music volume turned way up and everything else turned way down. Or maybe we'll get a clearer version or official lyrics released eventually, like for the other vocal songs?

    I'm really glad to see I'm not the only one thrilled with the Garleans and their incredible Romaness, though.


    Probably being paranoid at this point, but I wouldn't want to ruin anyone's day with a spoiler.
    (2)

  8. #28
    Player
    Ryldaun's Avatar
    Join Date
    Jul 2021
    Posts
    4
    Character
    Ryldaun Barriarn
    World
    Shiva
    Main Class
    Pugilist Lv 56
    Quote Originally Posted by Anera View Post
    is it just me? dose this word over use in main scenario
    I know this thread topic is from 2017 but damn they really say mayhap in every single cutscene and almost every longer text. I played the game in german language for all the years but recently playing it in english. The voices are great and all, but that word is so overused that I sometimes skip a scene just because of that xD
    (0)

  9. #29
    Player
    Fyrebrand's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    1,188
    Character
    Friel Wyndor
    World
    Siren
    Main Class
    White Mage Lv 97
    I love the writing in FFXIV, but Minfilia says "Is aught amiss?" so often that I am convinced it's purposeful trolling.

    Quote Originally Posted by Ryldaun View Post
    that word is so overused
    I think you mean it's used much and more.
    (0)

  10. #30
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,044
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Old replies, but whatever.

    Quote Originally Posted by MoonDream View Post
    I absolutely hate how they use thee/thou, etc, all over the place, because they use it to mean formal speech when it is actually the informal/personal when it was in use in English? Ugggh. They do overuse mayhaps, ere, must needs, pray, but I just chalk that up to the local dialect.
    Depending on time period and context, it can be as simple as thou=singular, you=plural. Then it somehow became a thing to address someone with the plural form as a way of showing respect, and it slowly took over everything.

    Also I don't think Urianger is doing it to be formal. It's either the simpler single/plural or perhaps it's just how he speaks to his friends. He does use "you" in the formal sense at least once, late in Shadowbringers –
    to Feo Ul during the scene with Bismarck, using the formal version to address the king of the pixies. He also possibly uses it for Bismarck as well, a bit cloudier due to translation convention in effect, but Bismarck uses "thou" in reply.



    Quote Originally Posted by Magic-Mal View Post
    Mayhap thee could try another game?
    * thou couldst


    Quote Originally Posted by Lukha View Post
    'Anon' ('later'..ish...)
    It means "soon".
    (4)

Page 3 of 6 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast