Results 1 to 10 of 61

Thread: "Mayhap"

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Nestama's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    4,351
    Character
    Nestama Eynfoetsyn
    World
    Lamia
    Main Class
    Samurai Lv 100
    Quote Originally Posted by MoonDream View Post
    I absolutely hate how they use thee/thou, etc, all over the place, because they use it to mean formal speech when it is actually the informal/personal when it was in use in English? Ugggh. They do overuse mayhaps, ere, must needs, pray, but I just chalk that up to the local dialect.
    Pretty sure the thee's and thou's are exclusively used by Urianger and the Primals.
    (0)

  2. #2
    Player
    Lukha's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Goblet W13P13, Ul'Dah
    Posts
    1,446
    Character
    Lukh'a Lybhica
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Conjurer Lv 100
    None of those words are any more overused than their more modern equivalents would be, though. 'Pray' as a replacement for 'please', 'mayhap' for 'maybe/possibly/perhaps'. 'Anon' ('later'..ish...) you could make an argument for, but only because the way it's used isn't how people typically construct a sentence these days?

    I would have liked to see the Domans written differently; if not slightly more modern, than at least a somewhat simpler form, to show that while they're fluent, it's not their native language. I can live without it, though!

    I'm also deeply disappointed that (early SB spoilers)
    the Garlean national anthem was in English (Even with the Japanese track on) rather than Latin, since everything else about them is so Romanesque it hurts. In my heart it's only because The Echo is translating it for us, though.
    (1)

  3. #3
    Player
    Tsvai's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    41
    Character
    Casval' Deikun
    World
    Balmung
    Main Class
    Sage Lv 90
    Quote Originally Posted by Lukha View Post
    I'm also deeply disappointed that (early SB spoilers)
    the Garlean national anthem was in English (Even with the Japanese track on) rather than Latin, since everything else about them is so Romanesque it hurts. In my heart it's only because The Echo is translating it for us, though.
    I guess I should put my response to this behind a spoiler quote too...? Spoiler alert for fairly early Stormblood MSQ.
    I'm embarrassingly fixated on the similarities between Garlemald and Ancient Rome (we all had that one ancient culture we were obsessed with as teenagers right? right??? mine was classical mythology and culture), so this kind of thing is something I've actually paid attention to too.
    If you listen carefully, at the tail end of that cutscene the anthem actually stops being in English (I don't know about with the English voice track, but when running the Japanese, the subtitles also stop at this point). It's difficult to make out clearly, but it does sound like it switches to Latin or faux-Latin. I'd like to take a whack at translating it, but I can't pick out what's being said well enough to do it. It could be because I'm terrible at picking out lyrics from choir vocals, or it could be because it's faux-Latin like with Ultima - which I'm still (jokingly) salty about. I really wanted the lyrics for that. I felt so betrayed.
    (0)
    Last edited by Tsvai; 06-21-2017 at 04:00 PM. Reason: 1000 character limit

  4. #4
    Player
    Lukha's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Goblet W13P13, Ul'Dah
    Posts
    1,446
    Character
    Lukh'a Lybhica
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Conjurer Lv 100
    Quote Originally Posted by Tsvai View Post
    I guess I should put my response to this behind a spoiler quote too...? Spoiler alert for fairly early Stormblood MSQ.
    I'm embarrassingly fixated on the similarities between Garlemald and Ancient Rome (we all had that one ancient culture we were obsessed with as teenagers right? right??? mine was classical mythology and culture), so this kind of thing is something I've actually paid attention to too.
    If you listen carefully, at the tail end of that cutscene the anthem actually stops being in English (I don't know about with the English voice track, but when running the Japanese, the subtitles also stop at this point). It's difficult to make out clearly, but it does sound like it switches to Latin or faux-Latin. I'd like to take a whack at translating it, but I can't pick out what's being said well enough to do it. It could be because I'm terrible at picking out lyrics from choir vocals, or it could be because it's faux-Latin like with Ultima - which I'm still (jokingly) salty about. I really wanted the lyrics for that. I felt so betrayed.
    I don't know about anyone else, but I basically exhausted my local library's stock of books on mythology, as well of that of every school I ever attended. I have a slight preference for the Greek versions, but only slight. Took Latin and Greek in highschool, too, and you have no idea how much I regret not taking it seriously at the time...

    I actually hadn't picked up on that; I was trying to listen, but also paying attention to the scene itself, and I really thought it was still in Englis, just too drowned out to hear clearly. I'll have to give it another listen when the servers are back up, maybe with the music volume turned way up and everything else turned way down. Or maybe we'll get a clearer version or official lyrics released eventually, like for the other vocal songs?

    I'm really glad to see I'm not the only one thrilled with the Garleans and their incredible Romaness, though.


    Probably being paranoid at this point, but I wouldn't want to ruin anyone's day with a spoiler.
    (2)