The English versions of the recent trials are the most aggravating possible names. I can tell Zurvan's from the others from the initials but both Sephirot (S1T7) and Sophia (P1T6) have S and P in their names. I guarantee that when we're in 4.x and I see the trials in PF I will have absolutely no idea which is which any more without fiddling around looking in Duty Finder and making myself annoyed. It's a localisation problem at heart; the Japanese client has all of the trials named sensibly so you can easily identify which is which. I have no idea why they did this for the English version in the first place.