Results -9 to 0 of 35

Threaded View

  1. #22
    Player
    Nestama's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    4,351
    Character
    Nestama Eynfoetsyn
    World
    Lamia
    Main Class
    Samurai Lv 100
    Quote Originally Posted by Averax View Post
    The dialogue is supposed to be more straightforward and just a tad more profane in places, and they were called out on this by Yoshi-P himself, but refused to do it as requested.
    Source on this? and not just regarding Haurchefant and Midgardsormr. As far as I know, the localisation team don't have full freedom (since 2.4 or something), which implies that what we've been getting has been okay'd.

    Quote Originally Posted by Averax View Post
    Limsa lominsa is almost unreadable between the ye olde english, fake/obscure words, and pirate talk. I mean sure, it's a fantasy game, but it's hard to be immersed when you can't understand what you've just read. I thought i was having a stroke when i first started a ninja.
    Kind of expected in a harbour city which thrives on trading and maybe tourism.
    I feel Othard will be where the 'direct translation' people will feel at home. Maybe. Depending on if Othard is the Japan of Hydaelyn and if their dialect is 'straight forward' and 'to the point.'

    Anyroad is northern English dialect.
    (1)
    Last edited by Nestama; 02-24-2017 at 01:28 PM.