i'm a japanese speaker, too and i'm always baffled how audio and text are different to the point the characters come across completely wrong (if you assume the spoken lines to be "the real deal"). it's not "lost in translation" anymore when story and protagonists differ that much from the original.

that being said, they totally overdid it with their "pray tell" and "anyroad". when you get spammed with it like this, it looks rather forced.