Because from my understanding, the Japanese translation directly to english is kind of boring, from what Koji has talked about. Like, instead of it being told like an adventure, its "He went there, and there were bad guys"
Because from my understanding, the Japanese translation directly to english is kind of boring, from what Koji has talked about. Like, instead of it being told like an adventure, its "He went there, and there were bad guys"
I was going to say, "Can't you just play the game in Spanish?" but does FFXIV seriously not have a Spanish language option? That seems like a huge oversight. More people speak Spanish than German and French (and Japanese, for that matter) combined.
Well who is going to give that feedback?Koji Fox said this game has a medieval theme and I think overall it has failed imo. As a native Japanese speaker myself what we read through English text apart from the voice dub is so different then what is being said in the Japanese audio. Its a shame really that the English Localization team takes good work and tries to spin it off and it just falls flat imo, they have been given way to much liberty with their translation and I don't think they really care about any feedback on whether its good or not.
The english players that don't understand Japanese and just use English voice acting or the Japanese that don't use English voice acting or text?
I do however agree that it constantly get twisted, mostly very americanized. A perfect example of this is somewhere in the after story of ARR and in Japanese they say "All for Eorzia" while in the text stands "freedom for all".
You might argue it makes the same point but they had to appeal with their freedom nonsense.
i'm a japanese speaker, too and i'm always baffled how audio and text are different to the point the characters come across completely wrong (if you assume the spoken lines to be "the real deal"). it's not "lost in translation" anymore when story and protagonists differ that much from the original.
that being said, they totally overdid it with their "pray tell" and "anyroad". when you get spammed with it like this, it looks rather forced.
don't remember old English being a big theme in FFXII as much as it is in XIV
I haaaate reading Urianger's talking segments. I try to read it normally but I end up tripping over my words. But it does make sense that he talks like that
I think it would be a shame for Urianger not to talk like that. Its part of his character. As for the likes of Midgardsormr, he is so damn Kryptic anyway that even if he spoke normally it would still be difficult to figure out what the hell he is talking about.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.