Page 2 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 ... LastLast
Results 11 to 20 of 43

Hybrid View

  1. #1
    Player Fourbestintoner's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    758
    Character
    Melodiane Valerian
    World
    Masamune
    Main Class
    Black Mage Lv 42
    Same reason cherry blossom is named chaos thrust.
    (0)

  2. #2
    Player
    Tint's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    In the right-hand attic
    Posts
    4,349
    Character
    Karuru Karu
    World
    Shiva
    Main Class
    Fisher Lv 100
    in german localization we have the ra/ga/ja system. and when i remember correctly in the beta it was numbers and they changed it for the release c.c,, ...too long ago
    (0)

  3. #3
    Player
    Karuharu's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    5
    Character
    L'zhax Tia
    World
    Balmung
    Main Class
    Marauder Lv 70
    Quote Originally Posted by Karuharu View Post
    If I recall, there is even a lore reason why they had chosen to go by numbers. I think it's in a book in the Hard Mode of Gubal Library. Something on how it was just tedious to change the spell's last pronouncation and would cause brief confusion.
    https://out.reddit.com/t3_54t3lb?url...pp_name=mweb2x
    (0)

  4. #4
    Player
    JunseiKei's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    The Mist, Ward 9, Plot 2
    Posts
    1,800
    Character
    Xoria Tepes
    World
    Cactuar
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by AshlikeSnow View Post
    What reason is there to go from Fire Fira Firaga to Fire I Fire II and Fire III???
    The numbers were used originally. Also, one of the books in the Great Gubal Library (Hard) pokes fun at the use of "ra" and "aga."

    On dueling circle, watch the stream that's been saved on Twitch. It's honestly great for a couple of laughs.
    (0)
    Last edited by JunseiKei; 12-24-2016 at 04:47 AM.
    9.23.2019 [11:15 p.m.]Total Play Time: 1552 days, 0 hours, 0 minutes - You'll be hard-pressed to find a more cynical person than me.
    Quote Originally Posted by Odstarva View Post
    You people are never happy.
    [...] You complain and complain and complain.

  5. #5
    Player
    Talraen's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    591
    Character
    Ryelle Galashin
    World
    Coeurl
    Main Class
    White Mage Lv 90
    It should be noted that in the original Japanese, they were using Fire/Fira/Firaga-style naming from the beginning. The only game that doesn't is FF2, because that game has 16 levels per spell. The early English localizations simply didn't have enough characters per spell name to do something like this. That's also why they used "Ice" and "Lit" (later "Bolt") instead of "Blizzard" and "Thunder". FF7 was the first game that had long enough spell names, I believe, but they didn't actually implement them until FF8. At this point, FF7 (and again, FF2) are the only main series games that have never been released in English with the -/ra/ga naming scheme.

    History lesson aside, there was a lore post about why they did this in XIV a while ago, but I'd personally prefer Fire/Fira/Firaga because (as has been mentioned several times already) they actually behave quite differently. Of course it doesn't help that FFXI exists and had multiple levels of all three spells (e.g., Firaga IV). And I don't know that there's an accepted fifth level in English, which would limit ability names going forward. And there are other quirks of the English localization, such as Curaja vs. Full-Cure.
    (6)

  6. #6
    Player
    Yasuhiro's Avatar
    Join Date
    Oct 2015
    Location
    Gridania
    Posts
    1,225
    Character
    Marie Antoinette
    World
    Kujata
    Main Class
    Conjurer Lv 76
    I don't know why people say the old games were using Fire 1, 2 and 3.
    For the English releases sure but that was because of space limitations and Final Fantasy VII as we all know is a poorly translated mess. The Japanese versions of the game always used ra and ga. it wasn't until Final Fantasy VIII that they decided to unify the English localization with the Japanese versions of the games.

    It's exactly the same as say a game like Sonic The Hedgehog where they stopped calling Dr. Eggman, Dr Robonik in the West or how Princess Peach was once called Princess Toadstool in west before they made it more in line with the Japanese version. You may as well be saying Final Fantasy IV is really Final Fantasy II, Final Fantasy VI is really Final Fantasy III or that you SHOULD attack while it's tail is up.

    That said, the numbers have grown on me, I don't mind them now but I don't know, at first I always thought numbers sounded really boring for a fantasy game.

    Quote Originally Posted by Zojha View Post
    snip
    if it were me, I'd go with
    Fira - > Fire-All
    Blizzara -> Blizzard-all
    if I absolutely had to change them atleast the all implies it attacks all enemies within range.
    (1)
    Last edited by Yasuhiro; 12-24-2016 at 05:28 AM.

  7. #7
    Player
    JunseiKei's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    The Mist, Ward 9, Plot 2
    Posts
    1,800
    Character
    Xoria Tepes
    World
    Cactuar
    Main Class
    White Mage Lv 90
    -Ra means “second” and -ga means “third” in Japanese. To translate ファイラ into Fire II would be just as correct as the "Romanized" Fira. So it comes down to which you prefer.

    It's really no different than translating しらゆきひめ to Shirahuki Hime, Snow-white Princess, or as we know it, Snow White (fairy tale).
    (4)
    Last edited by JunseiKei; 12-24-2016 at 05:55 AM.
    9.23.2019 [11:15 p.m.]Total Play Time: 1552 days, 0 hours, 0 minutes - You'll be hard-pressed to find a more cynical person than me.
    Quote Originally Posted by Odstarva View Post
    You people are never happy.
    [...] You complain and complain and complain.

  8. #8
    Player
    Texa's Avatar
    Join Date
    Jul 2016
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    1,068
    Character
    Texa Yuu
    World
    Diabolos
    Main Class
    Scholar Lv 70
    Quote Originally Posted by JunseiKei View Post
    -Ra means “second” and -ga means “third” in Japanese. To translate ファイラ into Fire II would be just as correct as the "Romanized" Fira. So it comes down to which you prefer.

    It's really no different than translating しらゆきひめ to Shirahuki Hime, Snow-white Princess, or as we know it, Snow White (fairy tale).
    Where are you getting that from? I know counting objects in Japanese is kind of weird, but I ran what you said by a friend who has a master's degree in Japanese and she says "First time i hear "ra" means 2nd and "ga" 3rd lol". BUT REPEATING THIS, I know counting in Japanese can be kind of weird especially when it comes to foreign words.

    Also for reference I've dug up a Japanese fandom guide to black magic throughout the entire series if you ever want to skim for what spells are called in Japanese for your own reference.
    (2)
    Last edited by Texa; 12-24-2016 at 06:08 AM.

  9. #9
    Player
    JunseiKei's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    The Mist, Ward 9, Plot 2
    Posts
    1,800
    Character
    Xoria Tepes
    World
    Cactuar
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Texa View Post
    Where are you getting that from? I know counting objects in Japanese is kind of weird, but I ran what you said by a friend who has a master's degree in Japanese and she says "First time i hear "ra" means 2nd and "ga" 3rd lol". BUT REPEATING THIS, I know counting in Japanese can be kind of weird especially when it comes to foreign words.

    Also for reference I've dug up a Japanese fandom guide to black magic throughout the entire series if you ever want to skim for what spells are called in Japanese for your own reference.
    Especially when words and characters change when combined with others or referencing something else *points to example of Snow White.* I'll see if I can find the papers I came across with the information again upon this particular translation. I also don't mean a direct translation to meaning second and third and more akin to a honorific to denote the status.

    Fire ファイア faia
    Blizzard/ Ice ブリザド burizado
    Bolt/Thunder サンダー sandā
    Fira/ Fire II ファイラ faira
    Blizzara/ Blizzard II ブリザラ burizara
    Thundara/ Bolt II サンダラ sandara
    Firaga/ Fire III ファイガ faiga
    Blizzaga/ Ice III ブリザガ burizaga
    Thundaga/ Bolt III サンダガ sandaga
    (1)
    Last edited by JunseiKei; 12-24-2016 at 09:41 AM. Reason: Clarification.
    9.23.2019 [11:15 p.m.]Total Play Time: 1552 days, 0 hours, 0 minutes - You'll be hard-pressed to find a more cynical person than me.
    Quote Originally Posted by Odstarva View Post
    You people are never happy.
    [...] You complain and complain and complain.

  10. #10
    Player
    AlphaFox's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    2,638
    Character
    Rena Ryuugu
    World
    Coeurl
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    I was only slightly annoyed by it cus Firaga sounds much cooler than saying Fire 3.
    (2)

Page 2 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 ... LastLast