Das die deutsche Übersetzung sich vom englischem unterscheidet, war mir schon seit langem bewusst. Aber mir war nicht klar, dass sie sich so weit unterscheiden kann, dass es schon 2 komplett neue Texte sind.
Als Beispiel, der lvl 58 Freibrief, Knigge Kurs für Goblin (Dance, Magic Dance)
http://xivdb.com/leve/902/Dance,+Magic+Dance
Die englische Beschreibung ist ausführlicher und in meinen Augen etwas härter als die einfallslose deutsche Beschreibung.
Ist diese Direktheit der Grund, warum in der deutschen Version man gewisse Details komplett weggelassen hat und sich zusätzlich auf eine etwas harmlosere Wortwahl wie "Manieren beibringen" eingelassen hat?
Wenn schon in einer einfachen Beschreibung eines Freibriefes ein redaktioneller Weichspüler verwendet wurde, wieviel wurde an der Übersetzung der Hauptstory verändert?