I agree that literal translations don't always work, I think this might be a case. I saw in the article that it could also be translated as "sea of qi" which I think sounds awesome and fits much better. However, after dwelling on it for a while, I realized that the animation where it bursts out, in combination with calling it "sea of qi" could have some unintentional euphemistic implications. Regardless, I'm not totally sold on "elixir field."
Since we're also talking about weird skill names for jobs like WAR/PLD, what's up with WHM's "assize"?