Results 1 to 5 of 5

Thread: L'Age de ces os

  1. #1
    Player
    Oneasis's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    53
    Character
    Oneasis Bogz
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Dancer Lv 100

    L'Age de ces os

    Bonjour,

    Les dhamels a affronter lors de la deuxieme "bataille" de la quête ont leur noms en japonais. C'est classe mais je suppose que ce n'est pas normal .

    Bonne soirée / journée.

    Ps: sur ps4 et screen dispo au besoin.
    (1)

  2. #2
    Player
    Eldevern's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    2,009
    Character
    R'lileen Min'enoth
    World
    Cerberus
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    Je viens d'avoir la même sur pc. (en complément, ce sont les quêtes tribales Vanu une fois le rang 3 débloqué).
    (0)
    Last edited by Eldevern; 11-26-2015 at 02:52 AM.

  3. #3
    Dev Team Nitaiupopo's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Emperor's Hall (Garlemald)
    Posts
    373
    Bonjour Oneasis et Eldevern,

    Le nom de ces monstres ("dhalmel sauvage") est bien traduit dans nos fichiers, mais il semblerait que cette donnée n'ait pas été intégrée proprement au correctif d'urgence qui a été fait récemment.
    Nous allons faire en sorte que ce soit rectifié au plus vite. Désolés pour ce problème.

    Merci de l'avoir signalé, et bons combats contre les "ワイルドダルメル" en attendant !
    (0)

  4. #4
    Player
    Raida's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    269
    Character
    Raida Sameluck
    World
    Cerberus
    Main Class
    Monk Lv 90
    Bonjour,

    Je me permet de upper afin de dire que ce problème est aussi dans la version anglaise donc reste à voir côté allemand mais je pense qu'il y a des chances
    (0)

  5. #5
    Dev Team Nitaiupopo's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Emperor's Hall (Garlemald)
    Posts
    373
    Bonjour Raida,

    Oui, comme je l'expliquais, il s'agit d'un problème d'intégration des données pour ce nom de monstre.
    Cela touche donc toutes les langues autres que le japonais. Cela sera corrigé en anglais et en allemand en même temps qu'en français.

    Merci d'avoir pris la peine de nous l'indiquer, et bon jeu !
    (0)