Quote Originally Posted by BreathlessTao View Post
As for Haurche... yeah. English localisation team has been taking far too many liberties with the translation, with more-or-less this exact reasoning ("Western players would probably not like that", iirc because Koji is a lore-main as well as the lead of the English team), and time and time again they're called out on it. Time and time again players are generally not happy with it. I'm surprised it wasn't even ok'd with Yoshi though.
[There, see, another one where they see/hear the reactions, but just go ahead doing the "bad thing" again anyway.]
How much is the difference? Differences between other languages too?

The german version did take the romantic route.