Ehm? xD Hab ich mich mit "Bitte lese vorher den Thread" so unhöflich ausgedrückt und über alle anderen gestellt?
Es nervt halt wenn man 1-2 Seite vorher über etwas diskutiert und 1 Seite danach das gleiche nochmal kommt und so formuliert als wäre es eine gänzlich neue Erkenntnis xD.
Was ist mit Zami? Hab ich dir irgendwas getan?![]()
Gleiches Spiel mit Broil (erhitzen) und Bravade (Prahlerei) ^^
Genauso würde man einen Seitenschneider eher in der Nebenhand eines Crafters erwarten als in der Kommandoliste eines Barden![]()
Das Problem des geschriebenen Wortes - ich weiß nicht wie du es meinst - auch ein Bitte kann ich anders interpretieren als du es eigentlich meinst. Aber da es dich ja nervt wird es scho so auch gemeint gewesen sein. Sei es drum - egal. Who Cares - für was überhaupt die Zeit dafür verschwenden.
Ich bring mal das MegaMörderMonst Arrgument schlechthin:
Wir spielen Final Fantasy - AHA FANTASY - und wenn sie die Skills Quitschiquatschibumpanatschi nennen würden, es ist ein Fantasy Spiel![]()


Du sollst doch die neuen Heilerskills von 3.15 nicht verraten
Was der wohl machen wird? Eine Wasserpfütze worin der Boss ausrutscht?
Und wie übersetzt man sowas ins englische oder japanische?![]()
http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/368658-Ajus-Einstiegshilfe-f%C3%BCr-alle-Neulinge
http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/289460-Cait-s-weiterführender-Guide-für-alle-Lebenslagen
http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/360181-Alle-Guides-im-%C3%9Cberblick-3.0 (Überblick aller vorhandenen Guides)
live long and prosper, the show must go on


Ich wäre schon glücklicher wenn man den Skill "Todesflamme" (Deathflare) in Akh Morn umbenennen würde. Denn seien wir mal ehrlich: Es ist ja nix anderes als Bahamuts T13 Skill ^^.
- Queen of Heal 2022 -
Es ist dem deutschen Lokalisierungsteam von Final Fantasy überlassen wie es die Skills übersetzt und in das Spiel implementiert.
Ich finde trotzdem ist Kritik insofern gerechtfertigt da sehr abstrakte Skillnamen auch das Flair oder den Zusammenhang der Klasse stören.
z.B.:
"Emergency Tactics"-----> "Apotropaion"
"Deployment Tactics"----> "Disslokation"
Natürlich wurde der "Sinn" der Skills über ein paar Ecken gewahrt denn der erste heißt in griechischer Sprache etwas ähnliches aber ich frage mich warum so kompliziert?
Ich hatte zuvor noch nie von Apotropaion oder Disslokation gehört und musste die Bedeutung googeln. Ehrlich, wer benutzt die Bezeichung von uns im Alltag?
Hermetiker und Gelehrte sind laut Lore von Final Fantasy 14 kampferfahrene Taktiker. Ich finde das eine "Notfall-Taktik" und "Einsatz-Taktik" rein vom Skillnamen her besser zur Klasse gepasst hätten.
Gleiches gilt für den Paladin und seinem "Klemenz". Natürlich heißt das über ein paar Ecken Gnade oder Milde. Aber wer von uns sagt bitte "Heute lass ich mal Klemenz walten"?
Warum heißt der Skill nicht "Gnade"? Das würde zu einem ritterlichen Beschützer, zumindest in meinen Augen, besser passen.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.



Reply With Quote





