Ja, die deutsche Übersetzung ist seit 3.0 doch etwas merkwürdig geworden.
Klemenz ist schon eine ziemlich dämliche Übersetzung für den Skill "Clemency". Hier würde ich mir wünschen, dass man das irgendwann behebt : D
Genauso wie die Namen von Mats wie z.B. "Cobalt" und "Titanium" nun "Koboldeisen" und "Titan" heißen. Letzteres mag zwar nicht falsch sein, aber mit "Titan" assoziert man eher den Primae.



Reply With Quote

)anzusehen, die oft zusammen mit anderen apotropäischen Objekten zu Glöckchenspielen (Tintinnabula) kombiniert wurden.





