Results 1 to 3 of 3

Thread: Language?

Hybrid View

  1. #1
    Player
    JeniLinsky's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    561
    Character
    C'mell Cordwainer
    World
    Goblin
    Main Class
    Gladiator Lv 80

    Language?

    As I have wandered around Eorzea, I have noticed that all of the signage is in English, though written in the Eorzean font. With a few moments, I can usually puzzle out what any particular sign says.

    This morning, I found myself wondering: I have the English version of the game software installed. If I had, say, the German version, would the signage all be in German but using the Eorzean font? If not, what does that say about the language actually used in Eorzea?
    (0)

  2. #2
    Player
    Wanzer's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    836
    Character
    Eulalie Wanzer
    World
    Ragnarok
    Main Class
    White Mage Lv 80
    Well, I have the french version installed, and it's also in english with the Eorzean font. So, no, it doesn't change anything. I guess the main language in Eorzea is English, curiously. uou

    (something like the al bhed from FFX would be interesting)
    (1)
    Last edited by Wanzer; 08-15-2015 at 12:03 PM.

  3. #3
    Player
    MercuryD's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    347
    Character
    Daii Mercury
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    Summoner Lv 90
    The "Eorzean" language is, in essence, just english. If you play the game using JP client the sign that says "No Entry" will still say that. I believe the Void Eye loremaster himself has said in the past that Eorzean=English, which makes a lot of sense
    (1)

    Lodestone: http://na.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1729819/
    Quote Originally Posted by Fernehalwes View Post
    While translation is a large part of our job, what is not known by many is that the EN localization team plays a large role in the creation of a lot of in-game terminology and lore which is then localized back into Japanese (with liberties often taken by the Japanese team so that the text might appear more appealing to their target Japanese audience).