Thank you for the English&Japanese comments about the situation, and I hope your friend is okay.
Thank you for the English&Japanese comments about the situation, and I hope your friend is okay.
Japanese friends - 日本人の友人
We are thinking of you - 私たちはあなたの考えている
Stay safe and be strong - 安全なご滞在と強さ
(sorry my JP is not good ^^)
Valena (UK - Kashuan)
<3
I'm glad to hear this, my thoughts are to Japan and its people at this difficult time,
be well, everyone!
Alldric (UK)
My heart goes out to everyone in Japan and everyone that has been affected by this event. I can't even imagine how hard this must be for everyone right now.
Lahru Hukurou,
Georgia, USA
I watch the news on television, it's horrible what's happening today again ...
I have chills and tears that come when I look at these pictures.
It is also very difficult to say what we're here (Paris for me) without being able to do anything to help.
Apart from praying for you all.
Hold tight my friends, the world looks at you and think of you !
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
私はテレビのニュースを見て、もう一度今日何が起こっているか恐ろしいです...
私は、悪寒、私はこれらの写真を見て来る涙を持っています。
また、非常に私達は助けることに何かを行うことができることなく(パリ私のために)ここにいることを言うことは困難である。
別に皆さんのために祈ってから。
タイトな友人を持ち、世界はあなたを見て、あなたのことを考える!
Our prayers are with you, for safety, for comfort,...there are no words. We are so sorry to learn of this devistation.
Faithlove Kindheart
I hope you hear from your friend soon. Once again I am glad you are ok and I hope that many others are ok too.Please pardon it because it is an emergency though it is a discussion forum.
ディスカッションフォーラムではありますが、緊急事態ですのでご容赦ください。
Thank you really for you all over the world and words of the anxiety and the prayer.
世界中の皆さん、お気遣いと祈りの言葉、本当にありがとうございます。
The situation of the stricken area is further a very serious situation.
Yoshida's friend also lives in the stricken area.
(It cannot contact him yet. It is safe and it is desirous. )
被災地の状況は更にとても深刻な状況です。
被災地には吉田の友人も住んでいます。
(彼とはまだ連絡が取れません。無事でいて欲しいです)
The remediation activity starts enumerating the entire Japan.
In addition, the hand of support from various foreign countries began to be held out.
Please watch the situation calmly.
日本全体を挙げて復旧活動が始まっています。
更に諸外国からの支援の手も差し伸べられはじめました。
どうか冷静に状況を見守ってください。
The voice of you all over the world must become saving of the people in the stricken area even a little.
世界中の皆さんの声が、少しでも被災地の方々の救いになりますように!
Thank you All.
Naoki Yoshida.
Our thoughts are with you all! Take care!
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.