Quote Originally Posted by Reika View Post
渦 isnt eddy, its whirlpool, vortex, swirl, etc. 黒 is black, 団 is group. I had no idea what it was called in Japanese until I asked. 'The Maelstrom' Translates horribly and is totally different from 黒渦団、The Black Vortex Group.
I will disagree with this part here. Based on the lore of Limsa Lominsa: the sea, pirates, naval fleets, a city made from the remains of a ship, The Malestrom fits perfectly well.

The black vortex on the other hand does not. Localization team did a great job, in my opinion. As someone earlier mentioned a Maelstrom is a "huge-ass" whirlpool usually present in the middle of storms out in the sea. It makes perfect sense they would be called that =p