J'imagine que ce ne doit pas être une erreur mais pourquoi est-ce qu'Alexandre a gardé son nom anglais ?
J'imagine que ce ne doit pas être une erreur mais pourquoi est-ce qu'Alexandre a gardé son nom anglais ?

Alexander est un nom propre qui désigne une sorte de PNJ donc
C'est comme Louisoix Leveilleur le nom en Anglais et Allemand reste Louisoix Leveilleur
L'ironie dans tout ça, c'est que son nom est , je crois, inspiré d'Alexandre le Grand
Aussi appelé Alexandr (orthographe que je préfère d'ailleurs) , je pense qu'ils ont gardé le nom en anglais juste parce que ça faisait mieux.
L'excuse du nom propre ne tient pas, plusieurs noms ont été adaptés (orthros au lieu d'ultros, par exemple)
Last edited by uryell; 07-12-2015 at 05:36 AM.
Surtout que le véritable nom propre est Alexandros ( Alex = protecteur et Andros = homme, ce qui fait protecteur des hommes d'où le fait que ce soit ce nom pour désigner la forteresse ultime ) en grec.
Louisoix s'appelle leveilleur dans toutes les versions car les noms elezens se basent sur le français en un peu modifié alors qu'Alexandre a toujours été traduit en français dans les autres FF.


I just can't to be with you anymore, Alexandros.

Sauf qu'Ultros était une mauvaise traduction venant du 6. En japonais Alexandre s'appelle bien Alexander, ils gardent juste les noms originaux.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.

Reply With Quote



