Page 7 of 8 FirstFirst ... 5 6 7 8 LastLast
Results 61 to 70 of 72

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Zumi's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    4,966
    Character
    Zumi Kasumi
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Paladin Lv 100
    I went to E3 once in 2002, its fun in a sense you can play all these games but whats not fun is anything that is popular at the time was pretty much anything Nintendo like Zelda and Mario on gamecube has long lines and a lot of waiting around. Actually remember playing FFXI there. Would I want to go again probably not once was enough. The lines really were not fun.
    (0)

  2. #2
    Player
    Alberel's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    1,852
    Character
    Alberel Lindurst
    World
    Phoenix
    Main Class
    Summoner Lv 70
    Whenever they have done this before they have released the patch notes in all languages at the same time or immediately after. There is zero reason to be throwing a tantrum over this. We will have the patch notes on the lodestone on the same day.
    (2)

  3. #3
    Player
    Calis's Avatar
    Join Date
    Oct 2014
    Posts
    20
    Character
    Calis Storm
    World
    Hyperion
    Main Class
    Gladiator Lv 25
    From what I understand, patch notes reading is something they always do in Japanese. I think they do this at the same time that they release the patch notes itself (across all supported languages) in text form.

    And the venue might be E3 but the 'patch note reading' itself might only be streamed in the Japanese channel (nico nico). The reason is because the developers just happen to be in E3 doing other sorts of presentations (in english), while they release the patch notes. And since they do these stuff anyway, might as well do it in E3 where all their cameras are already set up and stuff.
    (0)

  4. #4
    Player
    Dijana's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    The Goblet
    Posts
    696
    Character
    Dijana Menatas
    World
    Zurvan
    Main Class
    Dancer Lv 90
    Its patch notes, what do you people want? They need to go through it all with an english translator at their side, taking 3x as long while everything is translated and given breaks in between? We're going to get the patch notes on the lodestone at the same time or right after. There's your translation right there, just open it in another window and read along while Yoshi and Foxclon are speaking, just like most live letters.

    It's a complete waste of time to have someone sitting there next to them translating it, we're getting the live letter in english a few days later which is more than we usually get. The (PRELIMINARY) patch note reading is just for a bit of fun and hype leading up to Heavensward launch.

    Hell, the last live letter was in PARIS and they did it in japanese and english instead of french. Where were the complaints about 'omg letter taking place in France and they're only doing it in japanese and english not french HOW DARE THEY?!'

    The things people want to complain about and feel entitled over make me just want to bash my head against a brick wall sometimes.
    (5)
    Last edited by Dijana; 06-10-2015 at 11:01 AM.

  5. #5
    Player
    Kiara's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,462
    Character
    Kiara Silvermoon
    World
    Masamune
    Main Class
    Gladiator Lv 60
    Quote Originally Posted by Dijana View Post
    Its patch notes, what do you people want? They need to go through it all with an english translator at their side, taking 3x as long while everything is translated and given breaks in between? We're going to get the patch notes on the lodestone at the same time or right after. There's your translation right there, just open it in another window and read along while Yoshi and Foxclon are speaking, just like most live letters.
    Don't get me wrong. Of course we know that SE will release the Text Patch Notes on the website. But questions / points remain:

    1. If it's "JUST" "Reading Patch Notes" (so "no biggie"), then WHY DO IT AT ALL? For ANY language?

    Japanese Players AND English Players can just read the patch notes on Lodestone.

    2. It's because we hope and expect Yoshi P to DISCUSS some of the various key aspects of the Patch Notes in more detail, or share some interesting anecdote, or MORE information not stated in the plain text.

    3. In this day and age of technology, there are COUNTLESS examples of multiple streams / multiple audio channels, where you can still have Yoshi P chatting about the Patch Notes, but you can have Bayohne, Camate and the gang talking separately on ANOTHER Audio Stream in the background about what Yoshi P is talking about. It's not rocket science. Yoshi P doesn't even have to wait for them to translate and continue if they don't want to, so it's not slowing things down.

    4. And because this is 3.0 Heavensward Launch, at E3, the biggest Videogames Convention in North America. You'd think they'd have some type of English support for something like this.

    5. Lastly, Live Letters are definitely far LESS detailed than full Patch Notes. And what's wrong with asking SE for more communication with ALL their players, regardless of if they speak Japanese or not?

    Thanks.
    (2)

  6. #6
    Player
    Hieral's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    154
    Character
    Hieral Kage
    World
    Hyperion
    Main Class
    Gladiator Lv 70
    This IS pretty lame. I have a hard time believing that the majority of the player base only speaks Japanese, considering there's more English servers than Japanese ones.
    (1)

  7. #7
    Player
    Hieral's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    154
    Character
    Hieral Kage
    World
    Hyperion
    Main Class
    Gladiator Lv 70
    But then again, I spend more time reading the patch notes to people I play with than I actually do playing, so... maybe they know most people are too dumb/lazy to read them or even care.
    (0)

  8. #8
    Player
    Kukajoo's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Location
    Gridania
    Posts
    639
    Character
    Quin Decim
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Viper Lv 100
    while it makes me sad i have faith in the multilingual translators of the ffxiv community to bring as all the juicy details~
    (0)

  9. #9
    Player
    DracotheDragon's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Somewhere
    Posts
    1,645
    Character
    Asuka Kiyomi
    World
    Balmung
    Main Class
    Pictomancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Kukajoo View Post
    while it makes me sad i have faith in the multilingual translators of the ffxiv community to bring as all the juicy details~
    there would be no need for them to :3 with the timing of the other patch notes, they tend to come out WITH or just after the patch note reading :3 though they may explain a few things a bit more then the patch notes would of.
    (0)

    Sometimes you just got to have Some fun

  10. #10
    Player
    Brill_'s Avatar
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    531
    Character
    Squires Ailith
    World
    Siren
    Main Class
    Pugilist Lv 90
    Honestly, listening to someone read patch notes does not sound all that exciting.
    (0)

Page 7 of 8 FirstFirst ... 5 6 7 8 LastLast