Page 4 of 7 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 ... LastLast
Results 31 to 40 of 68
  1. #31
    Player
    Dalareid's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    144
    Character
    Reid Ornitier
    World
    Ultros
    Main Class
    Thaumaturge Lv 60
    Yeah we understand the Yoshi doesn't speak English at all but what most are saying is true, doesn't make sense since it's E3 not Tokyo Game Show. Wouldn't it be better if they just show an English presentation and Yoshida does the reading in Japanese? I mean I'm sure Yoshi does understand English, then I wouldn't mind him speaking completely Japanese but being able to read the presentation in English.
    (6)

  2. #32
    Player
    Mugiawara's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    1,460
    Character
    Yoku Dekimashita
    World
    Faerie
    Main Class
    Astrologian Lv 80
    Comes to an American Conventions as a Foreigner.
    Don't got no English Translator...
    Why even come?
    (7)

  3. #33
    Player
    Vespar's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    2,772
    Character
    Leyna Crosse
    World
    Goblin
    Main Class
    Summoner Lv 100
    I'm all for reading the patch notes in japanese, provided they release the English translation at the same time so I can follow along....
    (2)

  4. #34
    Player
    Anarnee's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Gridania
    Posts
    1,355
    Character
    Thyn'a Sindyrl
    World
    Siren
    Main Class
    Dragoon Lv 100
    Quote Originally Posted by Mugiawara View Post
    Comes to an American Conventions as a Foreigner.
    Don't got no English Translator...
    Why even come?

    Because they will be doing the live letter... Which will be in English and Japanese...
    (1)

  5. #35
    Player
    kyuven's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Ul'Dah
    Posts
    2,130
    Character
    Chen Kotomi
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Archer Lv 90
    Quote Originally Posted by Mugiawara View Post
    Comes to an American Conventions as a Foreigner.
    Don't got no English Translator...
    Why even come?
    They have a translator, they're just not going to be doing it for the life READING.
    the letter to the producer is going to be live-translated, the patch notes will not. This is probably because it'll take forever to get through even without a translator.
    To give you an idea, go back and find the 2.4 and 2.5 patch notes and read them out loud and time yourself. Then double that. Oh, and no fast reading allowed. You have to speak clearly for each one.
    (4)

  6. #36
    Player
    Morzy's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Gridania
    Posts
    813
    Character
    Morzone Vandalfo
    World
    Siren
    Main Class
    Pugilist Lv 90
    What your asking is both understandable but also very unrealistic. Yes it is E3 and it is based in NA BUT we're talking about Square-Enix here and they serve, first and formost, the Japanese community. Having a translator reading the patch notes that are probably ridiculously long would be very unrealistic as it would take a couple hours with a translator.

    I agree it's a bit ironic to be speaking Japanese in a (virtually) english convention.. but that's all I can agree to.

    I'm just gonna read em myself at my own pace. Think of E3 as a rough copy of the patch notes.
    (0)
    Morzone Vandalfo on Siren
    Main job: SCH/MNK
    Raid job: Gathering
    PS5 based. PSN ID: natek_morzy

  7. #37
    Player
    niwaar's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    270
    Character
    Kaelie Niie
    World
    Gilgamesh
    Main Class
    Pictomancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Kiara View Post
    To: FF NA Team,

    So on Lodestone, it's been announced Yoshi P will be doing a Heavensward Patch Notes Reading (Live!) at E3 this year (great). Except... it's in Japanese Only.

    It's E3, the biggest Videogames Convention in North America, and the big Heavensward Patch Notes unveil and live discussion will have Zero English Language Support?

    Please reconsider or at least have some kind of Secondary Stream where Bayohne, Fern and the rest of the great NA Community Team can *talk* about the Patch Notes as Yoshi P is reading it?

    Or else it feels like a disservice to all Non-Japanese Speakers.

    Thanks!

    "During the show we’ll be hosting a few live streams to help bring the excitement of E3 and Heavensward hype directly to you!

    Heavensward (Preliminary) Patch Note Reading
    Yoshida and Foxclon will be reading over the preliminary patch notes for Heavensward!

    Broadcast start time:
    Tuesday, June 16, 2015 at 7:00 p.m. (PDT)

    * Presented in Japanese only."

    http://na.finalfantasyxiv.com/lodest...c2624cc520be44

    As long as the publish the preliminary patch notes in english so we can easily follow along what does it matter? They are literally reading the patch notes, translating them with a translator would just be overkill. Take note that there is an english only stream the following day and the live letter is in both languages on Thursday. Its the best we have had yet, and I hope they continue to try and support both languages with the Live Letters like they have done recently. Hell, the last Live Letter was in both languages, was in France and not in French. So the argument that they are in America at an English event so it should be in English is invalid.
    (2)

  8. #38
    Player
    Kanti's Avatar
    Join Date
    Sep 2012
    Posts
    88
    Character
    Kanti Castagnier
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Thaumaturge Lv 90
    It's not as if they're going to E3 to do the patch notes reading. They could do that at their office. They're going to E3 to do a last push promotion before Heavensward is released. Think of the patch notes reading as an extra mini all Japanese live letter (like so many before this one) with follow up translations on the forums as per usual.
    (0)

  9. #39
    Player
    Averax's Avatar
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    2,446
    Character
    Ven Black
    World
    Coeurl
    Main Class
    Black Mage Lv 100
    Luckily, there are a lot of dedicated fan translators on reddit that we can rely on to get the information before they put it up on here.

    It's not my preferred information source, but it's better than nothing.
    (0)

  10. #40
    Player
    Omegakiyohime's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    437
    Character
    Sasch'a Maruhime
    World
    Leviathan
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    Quote Originally Posted by Kanti View Post
    It's not as if they're going to E3 to do the patch notes reading. They could do that at their office. They're going to E3 to do a last push promotion before Heavensward is released. Think of the patch notes reading as an extra mini all Japanese live letter (like so many before this one) with follow up translations on the forums as per usual.
    The patch note reading also takes place after the floors close for the day so they are more than like doing if from the hotel and not actually at the conference.
    (0)

Page 4 of 7 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 ... LastLast