Quote Originally Posted by Kiara View Post
To: FF NA Team,

So on Lodestone, it's been announced Yoshi P will be doing a Heavensward Patch Notes Reading (Live!) at E3 this year (great). Except... it's in Japanese Only.

It's E3, the biggest Videogames Convention in North America, and the big Heavensward Patch Notes unveil and live discussion will have Zero English Language Support?

Please reconsider or at least have some kind of Secondary Stream where Bayohne, Fern and the rest of the great NA Community Team can *talk* about the Patch Notes as Yoshi P is reading it?

Or else it feels like a disservice to all Non-Japanese Speakers.

Thanks!

"During the show we’ll be hosting a few live streams to help bring the excitement of E3 and Heavensward hype directly to you!

Heavensward (Preliminary) Patch Note Reading
Yoshida and Foxclon will be reading over the preliminary patch notes for Heavensward!

Broadcast start time:
Tuesday, June 16, 2015 at 7:00 p.m. (PDT)

* Presented in Japanese only."

http://na.finalfantasyxiv.com/lodest...c2624cc520be44

As long as the publish the preliminary patch notes in english so we can easily follow along what does it matter? They are literally reading the patch notes, translating them with a translator would just be overkill. Take note that there is an english only stream the following day and the live letter is in both languages on Thursday. Its the best we have had yet, and I hope they continue to try and support both languages with the Live Letters like they have done recently. Hell, the last Live Letter was in both languages, was in France and not in French. So the argument that they are in America at an English event so it should be in English is invalid.