Results -9 to 0 of 49

Threaded View

  1. #11
    Player
    Aeyis's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Posts
    1,378
    Character
    Elinchayilani N'jala
    World
    Zodiark
    Main Class
    Paladin Lv 70
    Quote Originally Posted by Kiara View Post
    Thanks Jesse.

    Ugh. Yah this one might be worth asking the Localization Team to change for English. As others have said, in English "Take care" is like "See you later. Take care"... kind of feel. But it's true it can also mean "Watch out" but it's not used that way as much currently.
    It's actual meaning is to be careful. It became used as a goodbye saying at some point tho. Since games with a fantasy setting often use language in a more proper way; I find no fault with this auto translate option.

    Quote Originally Posted by Sapphic View Post
    All auto translaters are limited in their capacity for accuracy. They are ok for single words (usually) and basic sentances, anything more complex can fail miserably XD Due to auto translaters not able to convey the context of the original text, also grammer and sentence structure can be inacuratly translated thus making almost gibberish or translating to mean something different to your original intent.

    Being multi-lingual it is kinda funny seeing some of the auto translations into languages I speak XD
    The ingame auto-translate does not have those limitations. It does not actually translate.
    It simply displays each corresponding option in the users client language.
    That means each option is individually phrased or translated to ''mean the same thing'' regardless of grammar or sentence structure that one or another language's version may have.

    Simply put, technically it is manual translation, not auto.

    Quote Originally Posted by nuyu11 View Post
    I wish that auto translate is same like Google translate.
    That would create a whole new level of Crystal Tower Trolls.
    (1)
    Last edited by Aeyis; 03-26-2015 at 11:25 PM.