Quote Originally Posted by Sadana View Post
Hm... Yes, but there's a difference in English between "No problem" as in "I did this for you and you don't need to thank me" and "No problem" as in "It's ok. I don't mind that a mistake was made."

We also need all the stuff that starts with "The" to have the "the" removed from the auto translate phrase book. >< There's like three or four tabs for dungeons and it's awful tedious to click through them all. Noooo clue why they left that in there. (example: "The Thousand Maws of Toto-Rak" instead of "Thousand Maws of Toto-Rak" which would pull up the dungeon's name right away. >< )
Actually I found one.
{Don't worry about it.} -> {気にしないでください。}
It seems to fit both situations.