Page 4 of 5 FirstFirst ... 2 3 4 5 LastLast
Results 31 to 40 of 49
  1. #31
    Player
    Sylkis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    613
    Character
    Sylkis Tea
    World
    Sophia
    Main Class
    Scholar Lv 90
    There's a few requests for new phrases, I'll make a new thread if you guys can think of some more.
    - {Sorry, I need to leave now.}
    - {Have you seen it?}
    - {I'm engaging.}

    Ones related to the current dictionary and this thread will be edited into OP
    (1)
    Last edited by Sylkis; 03-26-2015 at 10:59 AM.

  2. #32
    Player
    Sadana's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Ul'dah
    Posts
    1,533
    Character
    Valia Rosa
    World
    Balmung
    Main Class
    Thaumaturge Lv 71
    Hm... Yes, but there's a difference in English between "No problem" as in "I did this for you and you don't need to thank me" and "No problem" as in "It's ok. I don't mind that a mistake was made."

    We also need all the stuff that starts with "The" to have the "the" removed from the auto translate phrase book. >< There's like three or four tabs for dungeons and it's awful tedious to click through them all. Noooo clue why they left that in there. (example: "The Thousand Maws of Toto-Rak" instead of "Thousand Maws of Toto-Rak" which would pull up the dungeon's name right away. >< )
    (3)

  3. #33
    Player
    Icehunter's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    200
    Character
    Marin Kitigawa
    World
    Marilith
    Main Class
    Reaper Lv 90
    I wish I could use this guide on Excalibur. There hasn't been a Japanese person on that server though since the split; my entire LS went to Aegis. They really need make the game support cross-region parties/friendslist. In this day and age there's no reason it can't.
    (2)

  4. #34
    Player
    Sylkis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    613
    Character
    Sylkis Tea
    World
    Sophia
    Main Class
    Scholar Lv 90
    Quote Originally Posted by Sadana View Post
    Hm... Yes, but there's a difference in English between "No problem" as in "I did this for you and you don't need to thank me" and "No problem" as in "It's ok. I don't mind that a mistake was made."

    We also need all the stuff that starts with "The" to have the "the" removed from the auto translate phrase book. >< There's like three or four tabs for dungeons and it's awful tedious to click through them all. Noooo clue why they left that in there. (example: "The Thousand Maws of Toto-Rak" instead of "Thousand Maws of Toto-Rak" which would pull up the dungeon's name right away. >< )
    Actually I found one.
    {Don't worry about it.} -> {気にしないでください。}
    It seems to fit both situations.
    (2)

  5. #35
    Player
    Riepah's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    1,324
    Character
    Riepah Redeemer
    World
    Cactuar
    Main Class
    Archer Lv 70
    I use auto translate exclusively to form naughty sentences.
    (1)

  6. #36
    Player
    Niqote's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    3,069
    Character
    Sa'niquel Amrita
    World
    Tonberry
    Main Class
    Botanist Lv 100
    Quote Originally Posted by Sylkis View Post
    There's a few requests for new phrases, I'll make a new thread if you guys can think of some more.
    - {Sorry, I need to leave now.}
    - {Have you seen it?}
    - {I'm engaging.}

    Ones related to the current dictionary and this thread will be edited into OP
    For facilitating joining a party/learning a different strategy when one becomes the 'popular' one.

    {I am very familiar with this battle}
    {This is my alternative character} - (When you just want to grab a clear on your alt to progress to the next battle eg. Extreme primals that lock out others)
    {The reward I would like is:}
    {Please place a waymark}
    {This is a tactic I am unfamiliar with}
    {Let me try again}
    {Thank you for the advice}

    Quote Originally Posted by Riepah View Post
    I use auto translate exclusively to form naughty sentences.
    There are two kinds of servers/people
    (2)

  7. #37
    Player
    Sylkis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    613
    Character
    Sylkis Tea
    World
    Sophia
    Main Class
    Scholar Lv 90
    Quote Originally Posted by Niqote View Post
    For facilitating joining a party/learning a different strategy when one becomes the 'popular' one.

    {I am very familiar with this battle}
    {This is my alternative character} - (When you just want to grab a clear on your alt to progress to the next battle eg. Extreme primals that lock out others)
    These two are pretty much the same thing, but one of them is needed for the dictionary

    {The reward I would like is:}
    {I want:} -> {欲しいもの:}
    "The thing that I want:"
    {Please place a waymark}
    two options:
    {waymark} {please use it.}

    {Please set enemy marks.} -> {マーカーを設定してください}
    This one says "Please use markers". It might be possible to use this, depends if JP use the word "marker" to mean only enemy markers.
    {waymark} is actually "field marker".

    {This is a tactic I am unfamiliar with}
    You can't expect an autotranslated response for this one, so you might as well say "This is a fight I am (still) unfamiliar with" (being better than "this is my first time"). JP players will actually say they are unfamiliar with fights even if they have done it before and do it fine.

    {Let me try again}
    Depending on the context, you might be able to substitute something else like {please wait.} , you will need to give an example of this usage

    {Thank you for the advice}
    I think {Thank you.} is sufficient for this.
    (0)

  8. #38
    Player
    Sapphic's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2,308
    Character
    Sapphic Meow
    World
    Odin
    Main Class
    Monk Lv 90
    All auto translaters are limited in their capacity for accuracy. They are ok for single words (usually) and basic sentances, anything more complex can fail miserably XD Due to auto translaters not able to convey the context of the original text, also grammer and sentence structure can be inacuratly translated thus making almost gibberish or translating to mean something different to your original intent.

    Being multi-lingual it is kinda funny seeing some of the auto translations into languages I speak XD
    (0)

  9. #39
    Player
    nuyu11's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    735
    Character
    Kokotsu Kotsu
    World
    Masamune
    Main Class
    Archer Lv 70
    I wish that auto translate is same like Google translate.
    (1)

  10. #40
    Player
    mbncd's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa
    Posts
    1,383
    Character
    Crystal Dreams
    World
    Sephirot
    Main Class
    Alchemist Lv 88
    Quote Originally Posted by nuyu11 View Post
    I wish that auto translate is same like Google translate.
    I am curious from a game production stand point how feasible something like this is.

    Would they have to make some sort of deal with Google that would lead to Google ads all over the place? Would they have to start their own translation software from scratch? Would it be problematic in implementing, making the chat interface heavy or things like that?

    I've never seen anything comparable to Google Translate (which is far from perfect too) in any game and wondering when we will (not if, it'll certainly happen eventually, maybe years away but eventually).
    (0)



Page 4 of 5 FirstFirst ... 2 3 4 5 LastLast