Page 3 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 5 LastLast
Results 21 to 30 of 49

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Kiara's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,462
    Character
    Kiara Silvermoon
    World
    Masamune
    Main Class
    Gladiator Lv 60
    Quote Originally Posted by Aeyis View Post
    It's actual meaning is to be careful. It became used as a goodbye saying at some point tho. Since games with a fantasy setting often use language in a more proper way; I find no fault with this auto translate option.
    Except the issue is that the far more prevalent usage by English-speaking players of {Take care.} *is* the "Goodbye"-type meaning.

    If the vast majority of FF XIV players were, say, Role-Players or those being more "proper" or "formal," there might be a case for leaving it, but I've *never* seen {Take care.} used even *once* in the Auto-Translated meaning of "Be careful" in 2.0.

    Not once.

    And it definitely matters for Bilingual / International Servers.
    (2)

  2. #2
    Player
    Sylkis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    613
    Character
    Sylkis Tea
    World
    Sophia
    Main Class
    Scholar Lv 100
    Quote Originally Posted by reality_check View Post
    On a side note, stop using <Take care.> at the end of dungeons. It translates into the French client as <Watch out.> or <Pay attention.>
    That's one that I forgot to put in. This is a relic from XI.


    Quote Originally Posted by Sadana View Post
    I just really wish we had something for:

    "Excuse me from the party, I need to go now." A FC mate of mine said <Have stuff to do, gotta go!> sounds just as rude in JP as it does in EN. :/ While <Thank you.><Good game.> will do, it seems more "good work on that fight" and in English, it really doesn't convey the meaning of "I'll be going then...." ><;

    "Have you seen it?" For B rank mobs. <Do you have it?> really doesn't do. :/

    and is there something in the auto translate dictionary that equals ドンマイ (Don't mind)?
    There's no good auto translate that I know of for that. As for donmai, it only came to me when a JP player typed don't mind in English. They use it quite often... There's no auto for it.
    EDIT: How about B {The Hunt} {Where?}


    Quote Originally Posted by Bruiser_Cruiser View Post
    I need to find a more general guide of helpful tips for using the auto translate feature. I just recently switched to mainly playing on my ps4 and im already thinking i NEED a wireless keyboard to be able to communicate properly. I dont know how to go about explaining "this is my first time in this dungeon" or "please explain boss fights im new" or anything like that. There's other instances but yeah, any ideas of a good general guide for using autotranslate or maybe even some communication macros?
    There's an auto for "this is my first time here", I will look for it when I get in the game. There's none for explain the fight to me, and it makes sense because the reply you get won't be in auto translate, so you might as well make a macro in plain text.
    All you really need is {let's do it} and {good game} for running anything.
    (0)
    Last edited by Sylkis; 03-25-2015 at 04:34 PM.

  3. #3
    Player
    Sadana's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Ul'dah
    Posts
    1,533
    Character
    Valia Rosa
    World
    Balmung
    Main Class
    Thaumaturge Lv 71
    Quote Originally Posted by Sylkis View Post
    T
    There's no good auto translate that I know of for that. As for donmai, it only came to me when a JP player typed don't mind in English. They use it quite often... There's no auto for it.
    EDIT: How about B {The Hunt} {Where?}
    Apologies for not being clear, I mean there SHOULD be things like this in the auto translate dictionary. xD
    We really should have something like "It's ok" or "No problem" to cover donmai.
    Could use "You can go ahead and start" too. >< Do we have an EN phrase for "I'm going" (行きます)?

    I tried using JP input for a while to put into practice the teensy bit of JP I know, but the punctuation being moved on the keyboard really messed me up so I changed back to EN input only. :/


    Quote Originally Posted by Bruiser_Cruiser View Post
    I need to find a more general guide of helpful tips for using the auto translate feature. I just recently switched to mainly playing on my ps4 and im already thinking i NEED a wireless keyboard to be able to communicate properly. I dont know how to go about explaining "this is my first time in this dungeon" or "please explain boss fights im new" or anything like that. There's other instances but yeah, any ideas of a good general guide for using autotranslate or maybe even some communication macros?
    Yes, you need (imo) a wireless keyboard for your console. There are those who use the screen keyboard, but it's so frustratingly slow they can't keep up with chat. Just go get a cheap 10 buck keyboard from an office store, you don't need anything fancy.
    (0)
    Last edited by Sadana; 03-25-2015 at 11:07 PM.

  4. #4
    Player
    Ultear_Milkovich's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Location
    Limsa Lominsa.
    Posts
    451
    Character
    Pandora Heinstein
    World
    Moogle
    Main Class
    Thaumaturge Lv 60
    Quote Originally Posted by reality_check View Post
    On a side note, stop using <Take care.> at the end of dungeons. It translates into the French client as <Watch out.> or <Pay attention.>
    This is correct (french player here).

    This "take care" is something i like to use as a warning in the french version. For example , when i have a debuff on, with healer not doing anything, i usually pop :

    WHM "(take care)" debuff

    Because in french this means "whm pay attention to debuff" (obviously im not doing that if the said healer is speaking english ofc XD)
    (0)

  5. #5
    Player
    Canadane's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    7,523
    Character
    King Canadane
    World
    Hyperion
    Main Class
    Sage Lv 100
    The phrase "Take care" is rather bizarre that it's become a general non-warning way of saying goodbye in English now.
    Whereas the words themselves do convey a cautionary advice to them. It's just the way language evolves I guess.
    (2)

    http://king.canadane.com

  6. #6
    Player Bruiser_Cruiser's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Gridania
    Posts
    173
    Character
    Skeeter Valentine
    World
    Goblin
    Main Class
    Conjurer Lv 53
    I need to find a more general guide of helpful tips for using the auto translate feature. I just recently switched to mainly playing on my ps4 and im already thinking i NEED a wireless keyboard to be able to communicate properly. I dont know how to go about explaining "this is my first time in this dungeon" or "please explain boss fights im new" or anything like that. There's other instances but yeah, any ideas of a good general guide for using autotranslate or maybe even some communication macros?
    (0)

  7. #7
    Player
    Sylkis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    613
    Character
    Sylkis Tea
    World
    Sophia
    Main Class
    Scholar Lv 100
    Quote Originally Posted by Bruiser_Cruiser View Post
    I need to find a more general guide of helpful tips for using the auto translate feature. I just recently switched to mainly playing on my ps4 and im already thinking i NEED a wireless keyboard to be able to communicate properly. I dont know how to go about explaining "this is my first time in this dungeon" or "please explain boss fights im new" or anything like that. There's other instances but yeah, any ideas of a good general guide for using autotranslate or maybe even some communication macros?
    {This is my first time.} -> {ここに来るのは初めてです。}
    Use this
    (0)

  8. #8
    Player
    Cutie_McSnuggles's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    738
    Character
    Cutie Mcsnuggles
    World
    Masamune
    Main Class
    White Mage Lv 60
    I wish the localization team would work on the auto translate feature a bit more. There are some really bizarre things in there or translations that don't carry over. There are also lots of things missing that many people would consider important. But something tells me this is going to be one of those things that will never get the attention it deserves. A: because its a lot more complicated then it appears. B: It's probably not widely used enough to matter that much to most people.
    (0)

  9. #9
    Player
    mbncd's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa
    Posts
    1,383
    Character
    Crystal Dreams
    World
    Sephirot
    Main Class
    Alchemist Lv 88
    I'm just glad that the old 1.xx auto translate word "mine" is gone now. That one always confused me as it could mean an action (as in "I'm going to mine this node"), a place ("there's gold in that mine") or ownership ("This is mine"). No one from other languages would ever tell me which it really meant and as it was a single word without any sort of context it bugged me a lot >_>
    (0)



  10. #10
    Player
    nuyu11's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    735
    Character
    Kokotsu Kotsu
    World
    Masamune
    Main Class
    Archer Lv 70
    Ok.. I think I need a proper guide, Because I'm in Masamune and we are the Gaijin here.
    (0)

Page 3 of 5 FirstFirst 1 2 3 4 5 LastLast