Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 18
  1. #1
    Player
    Sorcen's Avatar
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    2
    Character
    Reyja Lihzeh
    World
    Odin
    Main Class
    Gladiator Lv 53

    Fire, Fira, Firaga?

    Sooo... alot of people i've been talking to are bothered by the naming of skills in this game..

    Back in the days of old, black mage spells wheren't called "Fire II" and so forth, what happened to fira and firaga?

    I'm just curious ^^
    (2)

  2. #2
    Player
    Anubis_Nephthys's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    343
    Character
    Anubis Nephthys
    World
    Goblin
    Main Class
    Gladiator Lv 60
    The only thing I've ever seen on this subject was essentially that Yoshi thought the new NA players would be confused by that naming convention.
    But to me, when you look at what the different skills do, Fire II isn't neccessarily better than Fire I, so I think the fire, fira, firaga would have been just fine.
    (4)

  3. #3
    Player
    Anonymoose's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    5,022
    Character
    Anony Moose
    World
    Excalibur
    Main Class
    Arcanist Lv 100
    Back in Beta, if I'm remembering it right, they explained it mainly as one of those things where the localizations got to make a judgment call.

    In Japanese, they are still called Fire, Fira, Firaga. German went with Feuer, Feura, Feuga. French went with Feu, Extra Feu, and Mega Feu.

    English was chosen as I II III basically because it's just as easy to pick out of a list as the JP version, where only the last symbol changes, and won't be confusing to anyone when you're looking at them in an out-of-order list such as a hotbar (though, I would argue that if the icons are easily identifiable, it doesn't matter what they're called. We know the icons better than the skill names.)

    "Function over form," I think is the best explanation of the judgment call. It's easy to read, easy to learn, easy to explain. (Even if not as fancy.)

    Maybe this'll be the first time we get to discuss it without SE shutting it down after personal attacks pepper several rounds of:

    "Fire, Fira, Firaga are tradition!"
    "Actually, it was originally I II III."
    "Numbers are ugly!"
    "Didn't FFXI do both based on AoE?"
    "They think Americans are stupid!"
    "Team made a decision I don't like, they are teh sux as a whole now."
    (10)
    Last edited by Anonymoose; 03-09-2015 at 05:18 AM.

  4. #4
    Player
    Velox's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Sharlayan
    Posts
    2,205
    Character
    Velo'a Nharoz
    World
    Mateus
    Main Class
    Scholar Lv 90
    FFXIV was designed for ease-of-understanding even if you've never played a Final Fantasy game before.
    The number system actually predates the -a, -aga, -aja, system as well in the really old FF games.

    If you want to use the opposite name convention, macros can solve that for you. Just create a macro that has

    /micon "Fire II"
    /ac "Fire II"

    Name your macro "Fira" and move it to your hotbar.
    (8)

  5. #5
    Player
    ErnestoGiovanni's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    159
    Character
    Ceropio Malvae
    World
    Mateus
    Main Class
    Conjurer Lv 59
    Hmm if this was answered on beta forums then there is no longer linking to it, but maybe the appropriate dev/rep can copy and paste it.
    (0)

  6. #6
    Player
    lololink's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    4,617
    Character
    Nel Artux
    World
    Asura
    Main Class
    Gladiator Lv 80
    Quote Originally Posted by Velox View Post
    FFXIV was designed for ease-of-understanding even if you've never played a Final Fantasy game before.
    The number system actually predates the -a, -aga, -aja, system as well in the really old FF games.

    If you want to use the opposite name convention, macros can solve that for you. Just create a macro that has

    /micon "Fire II"
    /ac "Fire II"

    Name your macro "Fira" and move it to your hotbar.
    That doesn't really make the trick as the cast bar will still name it Fire II, and there will be no description for the spell when you have the mouse on it so it's not really good. Maybe if they finally release their add on system it might be possible to change the name of the spell in the game Data to replace it with what we want.

    In French they went with Extra and Mega for the play on word but personally I prefer the good old + and X they used in FF8-10 in french.
    (0)

  7. #7
    Player aerolol's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    642
    Character
    Baron Eduardo
    World
    Goblin
    Main Class
    Marauder Lv 70
    I really don't see how Firaga or Thundara are "confusing" to NA player, meanwhile "Huton" or "Shukuchi" is not.

    I find this 1/2/3 thing very disturbing and probably the most UNwelcome change any localization team could do to FF.

    This is so lame and breaks all FF tradition from previous games, in a very sad way.

    (Yeah, early SNES/NES games and even sony`s crazy FF7 localization had the 1-2-3 stuff on spell names, but after FF8 and on most remakes they reverted it to -ra / -ga even for the old school games)
    (3)

  8. #8
    Player
    Ordoric's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    148
    Character
    Ordoric Ambrosuis
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    Thaumaturge Lv 80
    i mean they could have plans i remeber in ffxi they had all three but it changed how the attack would work
    (0)

  9. #9
    Player
    Urthdigger's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    2,670
    Character
    Eyriwaen Zirhmusyn
    World
    Hyperion
    Main Class
    Scholar Lv 90
    "Days of old" ...you mean FF8 onwards? Preeeetty sure it was always numbers before then :P
    (6)

  10. #10
    Player
    Viridiana's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    3,481
    Character
    Aria Placida
    World
    Lamia
    Main Class
    Ninja Lv 88
    Quote Originally Posted by aerolol View Post
    This is so lame and breaks all FF tradition from previous games, in a very sad way.

    (Yeah, early SNES/NES games and even sony`s crazy FF7 localization had the 1-2-3 stuff on spell names, but after FF8 and on most remakes they reverted it to -ra / -ga even for the old school games)
    So, it breaks the tradition that you admit isn't really a tradition?

    Edit: Decided to track down Ferne's old post on the matter, which people archived because we knew the beta forums would shut down. (Taken from http://chaosreapersreborn.myfreeforu...o_t__t_47.html)

    Quote Originally Posted by Fernehalwes
    Hello all,

    A fire is burning hot, so I've put aside the Phase 4/2.0 work to attempt and quell the flames. Hopefully this doesn't end up making the fire bigger. It has been several weeks since I've seen my newborn awake. The long nights and weekends are beginning to take their toll on both my body and sanity. But, I want to make sure that you guys are informed. I don't want to pull the good 'ol "we'll ignore them and they'll go away" tactic, because as a player myself, I absolutely hate it when devs do that. It's a copout (though, as a dev, I can kind of understand why they do it...being called "an ignorant [insert colorful explicative here]-tard" by a nameless shadow in front of the entire world wreaks havoc on the soul).

    So, on to the meat that goes with the potatoes:

    First off, the decision to go with the numerical naming conventions for spells was NOT because we think American gamers are irreparably dimwitted or somehow less skilled than their Japanese counterparts. There was a time when an 'easy' version of a certain FINAL FANTASY was released because it was believed the American market couldn't handle the JRPG difficulty level. That age is long behind us. There is no hidden agenda to rub mud in the face western players in general. The LOC team is made up almost completely of westerners, and if anyone tried to do that here at SQEX, we would be the first in their faces.

    If the decision the EN team made on this particular issue has led some players to believe they are being slighted, then for that I apologize. That was never our intention.

    This also wasn't an attempt to cater the game specifically to WoW players, Rift players, Star Wars players, Mabinogi playaz, etc. Our fearless producer has stated in the past that we are not targeting a single player base. We are targeting everyone. We want FINAL FANTASY XIV to be enjoyed by as many people as possible.

    The decision to go with the I, II, III system was merely an attempt by the EN team to make the naming system a bit more intuitive so that it might better achieve that goal.

    I don't need to tell you that MMORPGs are different from turn-based RPGs in that in the heat of battle, split-second decisions need to be made. There's no time to stop and think. No pause. Anything that is going to give you an advantage, no matter how slight, will be a benefit in the long run. That's not to say, however, a game should be dumbed down because of that.

    And here's where logic takes us: There is a big difference between challenging and difficult; or more specifically "challenging but intuitive" and "difficult because it's not as intuitive as it could be."

    The choice by the LOC team to go with I, II, III, IV instead of -, -ra, -ga, -ja was an attempt (whether the best one or not is still up for debate) to have a naming system that leaned towards the latter.

    After looking at both options:

    Cure          Cure
    Cure II         Cura
    Cure III        Curaga
    Cure IV        Curaja

    we felt that having a base name, and then a number offset from that name (with a space) made it quicker and easier to discern the original spell, as well as its level

    So then, how is I, II, II, IV more intuitive than the Japanese system of suffixes? Well, it’s not a matter of which is better, but which is better for each language.

    As you've all probably come to realize, the current spell naming system is based not on effect, but on the order in which you learn the spells. You learn Cure first, then Cure II, then Cure III, then Cure IV. The Japanese uses the traditional FINAL FANTASY method of adding a one-syllable suffix, but in the end, the rule is the same: you learn the base first ケアル (Kearu -> Cure), and then ケアルラ (Kearura -> Cura), ケアルガ (Kearuga -> Curaga), ケアルジャ (Kearuja -> Curaja)、and so on.

    (I) -> no suffix
    II -> ラ (ra)
    III -> ガ (ga)
    IV -> ジャ (ja)

    Fun Fact: Since the old days of FF, French has used a system that takes the base spell name and adds an adjectival descriptor. For example, the second level of fire (Feu) is not "Feura", but " Extra Feu." The third level is not "Feuga" but "Mega Feu". This is actually very intuitive in that it describes the level of potency, whereas the Japanese suffixes are simply sounds that have no meaning.

    The hitch that the EN team noticed when first translating these was in that beyond "the order learned," there was no consistency across spells when looking at the suffix versus the effect.

    Take for example Cure and Blizzard.

    Cure and Cure II both heal single targets, whereas Cure III is an AoE spell.
    On the other hand, while Blizzard is a single target spell, it is Blizzard II, not Blizzard III that has the AoE effect. Not to mention, none of the Thunder spells (I, II, or III) have AoE effects at all.

    Instead of having a system where 'ga' suffix is always going to mean AoE, it just means "learned third in order."

    We also noticed that with the thaumaturge action system, casting Blizzard or Fire stacks what is called 'umbral ice' or 'umbral fire'.

    Casting Fire I grants 1 umbral fire
    Casting Fire II grants 2 umbral fires
    Casting Fire III grants 3 umbral fires

    Seeing this, we agreed that I, II, III corresponding to 1, 2, 3 was, in a way, slightly more intuitive than -, -ra, -ga corresponding to 1, 2, 3.

    But that wasn't all. Things got even trickier with materia.

    The naming system for materia in FFXIV is similar to that of spells in that the JP uses suffixes to denote the materia's level.The problem here is, wedged in-between 'ra' and 'ga' (which would be II and III in EN spells), they have an extra level--'da' so that the progression goes like this:

    Materia (I)
    Materira (II)
    Materida (III)
    Materiga (IV)
    Materija (V)

    So players will have to remember that 'ga' (in the case of materia, and only materia) is level IV, not level III like all the spells. In EN, level 3 is III, level 4 is IV. That number also corresponds to the numerical grade of carbonized matter that is required to meld materia. Grade 3 carbonized matter is is used on level III materia, and so on.

    That's not to say that the Japanese method is completely unintuitive. It works well in Japanese for a number of reasons that in some ways are very language-specific. For example, the Japanese written language is set up so that the width of every single character, whether it be hiragana, katakana, or kanji, is the same exact width. This means that a 4-character word is going to be the same length as every other 4-character Japanese word in existence.

    ケアル (Cure)
    ケアルラ (Cura)
    ケアルガ (Curaga)
    ケアルダ (Curada)

    ブリザド (Blizzard)
    ブリザラ (Blizzara)
    ブリザガ (Blizzaga)
    ブリザダ (Blizzada)

    サンダー (Thunder)
    サンダラ (Thundara)
    サンダガ (Thundaga)
    サンダダ (Thundada)

    As you can see, the JP lines up perfectly, making it very simple for that added single-character suffix to be set apart from the original word. I understand that while the EN also does follow this pattern, it is not as precise as the JP is, due to the fact we use proportional fonts.

    Again, this is not the only reason, but even with a Schrodinger's box filled with reasons, I'm sure that over hours and hours of play, everyone would sooner or later remember all the combinations. However, the way we saw it was, why try to make everyone bear that burden for the sole purpose of bearing it? If there was a simpler way to make everything line up, why not introduce that?

    I understand completely that there is also that factor of legacy terminology, and this is why I was on the fence for so long on this issue. Other than FFXI, most of the old FFs use the JP suffixes, so they have that nostalgia factor. It is what they have always been. It would be like changing Phoenix Down to the 'proper' translation 'Phoenix Tail Feather' ('feather didn't fit in the UI back in the day, so they had to make it down, and that stuck). Nobody would get away with that, no matter how good their intentions. In this case, however, we felt that with the current way the spells are set up by the battle team (LOC has no say over the effects of individual spells, only the EN, FR, and DE names) that a little deviation might help bring some rhyme to the battle team's reason. It was a gamble, and the decision was made to pull the trigger. In 1.0, the JP followed the EN and used I, II, III. In 2.0, the JP decided to go back to the suffixes, EN decided to remain the same.

    In conclusion, I'd like to say that we'll continue to monitor this thread, and see where it takes us. However, I would like to ask you (as always) to keep it civil. As a fan myself, I know how easy it is to get derailed when passionate about an issue. Passion is great and more than welcome here. Rancor is bad. Leave the rancor to the Tonberries. (OMG! Tonberries confirmed!)
    (10)
    Last edited by Viridiana; 03-09-2015 at 07:36 AM.

Page 1 of 2 1 2 LastLast