Results 1 to 10 of 50

Dev. Posts

Hybrid View

  1. #1
    Player
    ShinryuReishiki's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    184
    Character
    Shinryu Reishiki
    World
    Ultros
    Main Class
    Pictomancer Lv 100
    Quote Originally Posted by desufin View Post
    Maybe I'm just one of few who find these to be done way too liberally when it comes to translations but a fair amount (by a fair I mean a lot) of the achievement titles feel really misleading or outright wrong in their english interpretations compared to JP/FR/DE.
    One that annoys me a little is the title "Green Eyes," and by extension, "The Veil of Wiyu" weapon. In Japanese, the title is "the Oeilvert" and the weapon shares the name as well, which does mean "Green Eyes," but it feels like the connection is a bit lost between the book and title in English without knowledge of the relic quest's story to support it.

    I suppose precedence (FFT's translation?) could be a reason in this case, though, and I can't really say I dislike the the veil -> Apocalypse connection...
    (0)

  2. #2
    Player
    Yasminou's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    850
    Character
    Yas Ticot
    World
    Ragnarok
    Main Class
    White Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by ShinryuReishiki View Post
    One that annoys me a little is the title "Green Eyes," and by extension, "The Veil of Wiyu" weapon. In Japanese, the title is "the Oeilvert" and the weapon shares the name as well, which does mean "Green Eyes," but it feels like the connection is a bit lost between the book and title in English without knowledge of the relic quest's story to support it.

    I suppose precedence (FFT's translation?) could be a reason in this case, though, and I can't really say I dislike the the veil -> Apocalypse connection...
    For me, the Veil of Wiyu is a reference to all those mistranslated names in past FF's: Atma Weapon in FFVI, Allemagne in FFVII, etc. You know, although Œilvert is French, in the FR version of FFIX, the place was renamed as Euyevair! This sounds alike in French but it makes everyone's eyes bleed (no pun intended).

    According to the Lodestone and Google traduction, the DE title also means Green Eyes, while Œilvert really is singular: Green Eye. So, I really think the title is a reference to the green-eyed previous owner of the book (even though the story was built on the name of the book).
    (0)