Results -9 to 0 of 226

Threaded View

  1. #11
    Player
    kyuven's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Location
    Ul'Dah
    Posts
    2,130
    Character
    Chen Kotomi
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Archer Lv 90
    I actually agree with the OP on a lot of dialog in this game, such as the rampant use of "mayhap," "mummery" and other words that have fallen out of usage in the English language for a good 200 years...
    Ramuh and Urianger are the exception.
    They both consistently use antiquated language in Japanese AND English, so their translation is pretty spot-on.
    I've ranted before about how the language used in this game's english localization is both linguistically impenetrable for people with smaller vocabularies and second language learners (hell I'm about to graduate with a minor in Linguistics and even *I* have to look up a lot of these words since they're less commonly used than 20s slang)
    Plus it builds too much "distance" between the audience and the characters, and between the voice actors and the characters. It's hard to build a connection with a character who reads like a novel from 200 years ago.
    But Urianger and Ramuh, and also a certain rather large and in charge character from 2.5, are SUPPOSED to use antiquated linguistics in both languages. It's just that because EVERYONE already uses them, to make it stand out they have to use even MORE antiquated linguistics.
    (2)
    Last edited by kyuven; 01-30-2015 at 02:12 AM.