What's interesting though is that the modernizing of the bible's translation didn't really kick in until the 20th century. For example, one made in the very late 19th century makes ample use of the "-eth" suffix on words, something that had fallen out of use by that time. As an example, take a look at Lincoln's Gettysburg address or hell, Emmet's "Speech from the Dock." Honestly, they really should be deriving the dialogue for this game from post-Shakespearean plays and speeches, especially given how many amenities we have that didn't exist during the time the language being spoken was used.
Right now it's the equivalent of someone talking like a 1920s gangster on a cellphone.