This is the only retort I will reply to.
The Japanese voice and text has been pulled and translated directly
here. Additionally, members of the EU community have spoken out about the FN and GR translations and have confirmed that its text and tone matches the Japanese version.
That's 3 languages to 1 in terms for versions of the story. And as it has been said, many times, there is a difference between there argument of
preference and the argument of
facts. Those who are arguing preference are wasting their breath. They are entitled to their opinion, I don't agree with them, and they seem far more content to insult me, or debunk me than concede that opinions
differ and let mine stand.
Nor are they truly explaining their viewpoint in defense of their perspective, they're arguing instead that theirs is more
valid cause Koji tried to sell his approved localization. What I am saying is I'm not buying it. I appreciate the idea of having text stylized for each region, but this, in my opinion, goes too far. I draw the line at the altering of character depiction, and have just as much problem with Midgardsormr as I do the Ishgardian House Lord residing in Fort Dragonhead. (If you did not know, other game versions depict him as a pervert.)
If you wish to continue this conversation and defend your preference, to the point where I would be interested in engage. Approach this from a pesonal perspective: Why do you prefer the current style? Why would you prefer a character depicted differently than all the others? What sense of value is added in having a character re-described to the point where it causes a conversational rift with those of our community that are multi-lingual?
I don't find it right that 'Old Sage Midgard' got depicted as an insulting louse with a superiority complex in only one language. I don't think it's fair to have someone ignorant of the different depictions entering a conversation in the international community of this game having an opinion fueled only by the 'stylized' translation of a single Localization team
of four. I believe having a united vision of the game serves us better to bring our separate communities together rather than differentiating renditions of said story, especially as some of us still share server space with those of different languages.
This is why I don't approve, and I hope the EN Localization team takes that into consideration.