Quote Originally Posted by Renik View Post
Then Lucia threatens him by saying : Choose your next words carefully.
In Japanese she said something in this line: That is not what Ser Aymeric wanted to...

She shows a weakness, she cares more about the image of her superior than the protocol, in that point you notice she's not as cool blooded, hard and formal as she tries to be.
Fixed it for you.

If this were the case, I'd rather have the former than the latter. Then again, that's just my preference. Translating the meaning behind the words can be difficult. A lot of meanings do genuinely get lost during translation. While one sentence means one thing in one language, translating it to another may alter the meaning entirely. That's why they have to adjust certain phrases in order for it to make sense to the target audience.

Anyway, as the game clearly states when you try to change the cutscene audio; "Depending on the language selected, audio may not match subtitles."