Results 1 to 10 of 61

Hybrid View

  1. #1
    Player
    AdamFyi's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    973
    Character
    Adam Fylrmyn
    World
    Siren
    Main Class
    White Mage Lv 80
    Doesn't a "road less traveled" mean to divert away from what one has, and embrace an alternative? Either that or I'm sorely mistaken. Then again, a lot of meanings do genuinely get lost during translation. While one sentence means one thing in one language, translating it to another may alter the meaning entirely. Almost nothing can be done about that other than to change the phrases used so that the meaning is as close to the original as possible.
    (5)

  2. #2
    Player
    Shamo_Lomenzo's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    148
    Character
    Shamo Lomenzo
    World
    Ultros
    Main Class
    Conjurer Lv 80
    Although this might not be the case as far as what OP is talking about, sometimes there's sayings or references that are widely known in one area of the world (such as Japan) that nobody uses in the NA or EU regions, so sometimes those idioms have to be changed so the audience can actually understand what an NPC is talking about.
    (4)

  3. #3
    Player
    Renik's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa
    Posts
    821
    Character
    Ren'li Heise
    World
    Balmung
    Main Class
    Gunbreaker Lv 80
    Quote Originally Posted by AdamFyi View Post
    Doesn't a "road less traveled" mean to divert away from what one has, and embrace an alternative? Either that or I'm sorely mistaken. Then again, a lot of meanings do genuinely get lost during translation. While one sentence means one thing in one language, translating it to another may alter the meaning entirely. Almost nothing can be done about that other than to change the phrases used so that the meaning is as close to the original as possible.
    I got the meaning of that sentence, but in this case, the message in English has nothing to do with the one in Japanese.

    "the road less traveled" English -VS- "don't forget about the new generations" Japanese. You could say the message is implicit, but i don't think anyone can get the same message w/o actually knowing what he is saying in Japanese.
    (2)
    Last edited by Renik; 01-15-2015 at 07:15 AM.

Tags for this Thread