I have a question for Michael Koji-Fox (or for someone else who does the translation from the Japanese version to English).

Why is the script that appears in our text boxes within the main story-line quest not accurately representing what the voice actors are saying in Japanese?

I have the Japanese voices turned on in my game and I have noticed that a lot of the words that the Japanese voice actors are saying do not appear anywhere within the text box that comes up on my screen for that bit of audio.

Why is there such a difference? Is the story-line still the same or are we getting a completely different version?

It concerns me that the Japanese audio doesn't appear to be more closely translated.

(Just FYI, I took two years of Japanese in HS, but I don't remember a lot of the words. So I don't understand everything that they are saying but I can understand enough to know that something isn't right.)

Please help me understand this better. Thanks!