Quote Originally Posted by Triston View Post
You realize the name of the expansion in Japanese is ALSO Heavensward, right? http://jp.finalfantasyxiv.com/heavensward/
It is extremely common for Japanese companies to produce material and name it in English, then use a subtitle to back-translate it into Japanese for the Japanese audience. Source: I have a degree in Japanology :|
The official name of the expansion in Japanese is
Heavensward: Final Fantasy XIV Online
蒼天のイシュガルド ファイナルファンタジーXIV
You can see it in the banner at the bottom of the page http://jp.finalfantasyxiv.com/pr/ . Notice how the Japanese text is significantly smaller and off to the side. It's there as a subtitle, the NAME of the game is Final Fantasy XIV Online, NOT ファイナルファンタジーXIV, and the expansion is named Heavensward, NOT 蒼天のイシュガルド. If you take issue with the Japanese using English names as official names for products, you can take that up with the entire country of Japan and its culture?
Well actually they said that ( for the major patch at least) that the japanese names came first, then they used both, it's how they like to do it, I think it's like all languages, we find names in other languages more appealing, I still remember the whines in WoW when they translated the names of most places from english to other languages.

But I don't think we can really say that Souten no Ishgard isn't the name of the Expansion, it's the japanese name while Heavensward is the english name, they are both the name ( Yoshi P used a lot Shinsei Eorzea instead of ARR during the Live Letters as an example )