Results 1 to 6 of 6

Dev. Posts

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Ninimar's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa
    Posts
    72
    Character
    Ash Skaetimoen
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Goldsmith Lv 100

    Champs de Gloire ou Camp de la Gloire ?

    Bonjour à tous je ne sais pas si vous avez remarqué mais dans le Coertas nous avons un petit problème de traduction (enfin je pense)

    Nous nous téléportons pour le camp de la Gloire mais nous sommes dans la région du champs de gloire ? Et il me semble que dans l’énonce de l'une des quêtes du Donjon instancier r45, nous retrouvons ce même problème (il me semble)
    Je ne sais pas si c’est un réel problème mais dans le doute je poste.
    (1)
    Last edited by Ninimar; 07-30-2011 at 11:34 AM.

  2. #2
    Player

    Join Date
    Apr 2011
    Posts
    98
    Bah en anglais (en donc en éorzéen, moyennant une police qui arrache la face lol) cette zone s'appelle "Fields of Glory" ce qui peut se traduire entre autres par "Champs de gloire".
    (0)

  3. #3
    Player

    Join Date
    May 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    216
    est si c'était pas une faute de traduction mais une fautes de frappes ?

    cHamps et camps a un H près sa ne se vois pas la différence

    après bon une fautes de frappe cela arrivent a tout le monde
    (0)
    Je suis l'ombre qui se propage dans ton coeur tel les ténèbres dans la nuit.


  4. #4
    Player
    hobant's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,267
    Character
    Hobant D'oraguille
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Blue Mage Lv 62
    A une éthérite, c'est forcement camp de quelque chose.
    Peut-être que champ de gloire c'est le nom de la zone.

    Faudrait voir ce que ça donne en anglais pour voir si c'est pareil
    (0)

  5. #5
    Dev Team Appalyshaan's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Square Enix (Tokyo)
    Posts
    146
    Bonjour Ninimar,

    Je confirme que ce sont bien deux toponymes distincts ("Fields of Glory" et "Camp Glory" en versions japonaise/anglaise).
    Mais il est vrai que la ressemblance des deux noms peut prêter à confusion...

    Bravo pour votre attention renouvelée et merci d'avoir pris la peine d'écrire un message !
    (4)

  6. #6
    Community Rep
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    658
    Une opo-opo en liberté en dehors du forum « Traduction et localisation » ! Déplacement du fil ! N’oubliez pas de rapporter directement tous les soucis liés à la traduction directement sur le bon forum
    (2)