Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Player

    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    1

    Erreur de sens Traduction Automatique

    Bonjour,
    J'ai remarqué -à mon sens- une erreur dans la traduction automatique.
    En effet, la formule "Take care" en anglais est traduite "Faites attention" en français. Cette traduction presque mot à mot ne reflète pas vraiment le bon sens, à l'inverse d'un "Prenez soin de vous" plus adéquate, surtout dans le contexte où les anglophones utilisent cette formule -le plus souvent à la fin d'une rencontre.
    Si je me trompe, je m'en excuse grandement, si ce message est inutile de même.
    (1)

  2. #2
    Dev Team Opodaopo's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Vieille Gridania
    Posts
    147
    Bonjour MaxFroh,
    Il se trouve que la version française du jeu est traduite du japonais, et non de l'anglais.
    En japonais, la phrase du dictionnaire est : 気を付けてください。 autrement dit "Faites attention" ou "Soyez prudent".
    La VF est, par conséquent, correcte.
    Je vous invite à poser la question sur le forum anglais, si le cœur vous en dit. Les joueurs japonais qui voient la traduction automatique du "Take care" doivent également se demander pourquoi ils devraient faire attention.
    Bon jeu !
    (2)

  3. #3
    Player
    Aspharoth's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    489
    Character
    Aspharoth Ad'volgath
    World
    Cerberus
    Main Class
    Dark Knight Lv 90
    En soit le faire attention c'est prendre soin de soit en ne se faisant pas tuer par des montres
    (0)


    [Cerberus] Compagnie Libre PVE - RP :
    Les Lames de Cristal - http://lamesdecristal.forumactif.org