Page 1 of 7 1 2 3 ... LastLast
Results 1 to 10 of 67
  1. #1
    Player

    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    29

    Maintenance du 29 Juillet

    Salut tout le monde !

    Maintenance de tous les Mondes (29 jul.)

    Aux date et heures suivantes, afin de corriger certains problèmes de langues dans les versions NA/EU, et modifier certains aspects des Cibles d'élite, nous effectuerons une maintenance de tous les Mondes.
    Alors voilà, je suis un joueur PS3 amateur de chasse aux monstres (oui c'est possible).
    J'ai des sérieux problème d'affichage pour les monstres de chasse (que je ne vois qu'une fois sur 5) et je remercie ma flèche enflammée de m'avoir apporté tant d'insigne allié.

    Pourrait-on savoir ce que représente "cible d'élite" ? Vous parlez uniquement des cibles de rang S ?
    Qu'allez vous faire comme ajustement ?

    *espère qu'un jour, elle puisse voir la beauté des monstres de chasse qu'elle tue*

    Qu'ils soient de rang S, A ou B !
    (0)
    Last edited by Johallz; 07-29-2014 at 08:24 PM.

  2. #2
    Player
    Tinibou's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    943
    Character
    Tiniel Cerulis
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Lancer Lv 80
    Les cibles d'élites sont les cibles qui font l'objet du contrat d'élite hebdomadaire donc à priori, les ajustements vont concerner autant les rangs B, A que S mais sans détails... encore une fois, dommage que seul ce genre de paramètres soit modifié. J'attends surtout des correctifs avec le premier patch intermédiaire de la 2.3
    (0)

  3. #3
    Player
    Evangelus's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    4,834
    Character
    Evangelus Seed
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Arcanist Lv 100
    c'est marrant, la maintenance intervient pendant le reset des contrats de chasse.
    (0)
    Rédacteur sur JeuxOnline FFXIV : http://ffxiv.jeuxonline.info/
    Twitter : https://twitter.com/JOL_FFXIV

  4. #4
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    j'en attend pas grand chose de ce..."correctif" c'est tout au plus une rustine sur une feature qui meriterai beaucoup plus de travail.
    j'espere plus de la 2.35, bien que comme je l'ai dis sur le forum us, j'y crois pas trop.
    les communauté autres que japonaise ont peu d'importance, sinon en 9 mois ils auraient enfin embaucher quelqu'un pour faire une traduction live (au moins en anglais) de la lettre live. je trouve ca gros vue le nombre de personne qui la regarde a chaque fois que ca soit toujour pas d'actualité.

    lors de la derniere lettre live, rien que twitch il y'avais plus d'un million de personnes... je remet pas en question le travail d'elmoria et autre moderateur du forum... mais la traduction des questions n'est pas suffisant... on perd beaucoup de la lettre live a chaque fois.
    (4)

  5. #5
    Player
    hobant's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,267
    Character
    Hobant D'oraguille
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Blue Mage Lv 62
    Quote Originally Posted by silentwindfr View Post
    j'en attend pas grand chose de ce..."correctif" c'est tout au plus une rustine sur une feature qui meriterai beaucoup plus de travail.
    j'espere plus de la 2.35, bien que comme je l'ai dis sur le forum us, j'y crois pas trop.
    les communauté autres que japonaise ont peu d'importance, sinon en 9 mois ils auraient enfin embaucher quelqu'un pour faire une traduction live (au moins en anglais) de la lettre live. je trouve ca gros vue le nombre de personne qui la regarde a chaque fois que ca soit toujour pas d'actualité.

    lors de la derniere lettre live, rien que twitch il y'avais plus d'un million de personnes... je remet pas en question le travail d'elmoria et autre moderateur du forum... mais la traduction des questions n'est pas suffisant... on perd beaucoup de la lettre live a chaque fois.
    D'autant que sur les 3 ou 4 premières lettres live, il y avait EN, DE et FR en sous-titres, puis que anglais et depuis plus rien.
    (2)

  6. #6
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    bah oui, c'est un truc que je comprend pas, pourquoi on as plus le droit au moins au lettre live en sous titrer en differer? genre 4-5 jours apres.
    (0)

  7. #7
    Player

    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    4,206
    Je déplore qu'on ait pas une traduction live également, mais Elmoria a déja apporté une réponse par rapport à ça, trop couteux pour ce que ça apporte. Une traduction différée est beaucoup moins intéressante, je trouve.
    Je déplore aussi que des amateurs comme Reinhart ne s'en occupent plus, l'avant dernière avait été faite par quelqu'un d'autre mais je comprend qu'il n'ait pas continué vu la façon dont il s'est fait pourrir à la fin (sigh)

    Par contre, je suis pas d'accord quand vous prétendez que les communautés autres que jp ne sont pas écoutées, je trouve qu'ils sont bien à l'écoute de tout le monde. On peut remarquer des questions posées coté français au live et les CM apportent régulièrement des réponses sur les forums.

    Sinon, t'es sur de ton chiffre d'un million de personnes qui suivaient Twitch ? ça parait énorme..
    (0)
    Last edited by uryell; 07-28-2014 at 09:12 PM.

  8. #8
    Player
    silentwindfr's Avatar
    Join Date
    Jul 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    4,116
    Character
    Florence Leduc
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Monk Lv 90
    on as eu le droit a plus de 15 minutes de question sur le frontline alors que le sujet brulant etait la chasse, les communautés autres que japonaise on pas mal parler dessus et il y'as eu... 1 questions... je suis désolé je n'y crois plus.

    et si le fait que plus de 1.000.000 de personne juste sur twitch ne justifie pas la traduction en live, alors cette lettre live n'ont plus aucun interet. je suis désolé ca ne justifie pas, a moins que le fait que les europeen et americain paye leur abonnement comme les japonais ne suffisent pas a etre traiter commes les japonais, deja qu'on as pas des event tous les mois comme eux. je pense qu'il serait grand temps de se poser la question de savoir si on peut pas investir un peu la dedans.

    surtout, qu'ils ont des traducteur deja present, et qu'ils payent tous les mois. vue que ce sont des employer comme les autres donc ajouter une traduction live n'augmenterai pas tant les cout que ca!

    ps: plutot j'y etait... on est plus de 2.000.000 de joueurs de FF14, les lettres lives sont generalement la meilleur sources d'information qu'on as. car, je vais etre mechant, mais recent on as presque plus aucune informations sur le forum. depuis que reinhart a etait embaucher par SE, on as plus aucune sources d'information correcte. plus de traduction des interview en japonaise ni des retour sur leur forum. alors les gens se rattrappe a ce qu'ils peuvent.

    il n'y as pas que la qualité du jeu qui soit un peu tomber ces derniers temps, mais la communication aussi.

    pss: d'ailleur pour confirmer ce que j'avance, regarde sur la liste des sujet... on as meme pas eu de compilation des informations pour la 2.3. on as encore celle de la 2.2 en post-it.

    comme je l'ai dis, je remet pas en question le travail des moderateurs, mais bel est bien la politique de communication de SE, on est en train de revenir a l'ere Tanaka...
    (3)
    Last edited by silentwindfr; 07-28-2014 at 09:28 PM.

  9. #9
    Player

    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    4,206
    on as eu le droit a plus de 15 minutes de question sur le frontline alors que le sujet brulant etait la chasse, les communautés autres que japonaise on pas mal parler dessus et il y'as eu... 1 questions... je suis désolé je n'y crois plus.
    J'ai moi-même posé quelques questions sur la chasse mais dans l'ensemble des questions, on a eu bien d'autres thèmes abordés.


    surtout, qu'ils ont des traducteur deja present, et qu'ils payent tous les mois. vue que ce sont des employer comme les autres donc ajouter une traduction live n'augmenterai pas tant les cout que ca!
    Sauf qu'une traduction approximative de type Reinhart ne serait pas acceptable pour un truc officiel et je pense pas qu'il soit possible de faire mieux (Reinhart était loin d'être mauvais)
    mais recent on as presque plus aucune informations sur le forum. depuis que reinhart a etait embaucher par SE, on as plus aucune sources d'information correcte. plus de traduction des interview en japonaise ni des retour sur leur forum. alors les gens se rattrappe a ce qu'ils peuvent
    ça, c'est complètement faux. Déja, comme je l'ai dit, les CM sont là pour nous faire parvenir des infos assez régulièrement et certains joueurs arrivent toujours à traduire ce qui est important (sur le forum ou dans des magazines)

    on est en train de revenir a l'ere Tanaka...
    encore et toujours de l'exagération. Les 2 situations ont bien entendu rien à voir.


    ps : je pense tout de même que c'est un beau gachis d'avoir supprimé les traductions faites par un tiers, car ça apportait une valeur ajoutée. Je pense zapper ces lettres live que j'attendais impatiemment jusqu'à maintenant, je me contenterais du Q/R qui apportera l'essentiel de la lettre live et des images/videos chopées par les joueurs.
    (0)
    Last edited by uryell; 07-28-2014 at 10:06 PM.

  10. #10
    Player
    Aerlana's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    1,288
    Character
    Lahna Orora
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Summoner Lv 70
    le rempalcant de reinhart a compris pourquoi il ne fallait pas faire de trad amateur.
    La trad officielle... ca doit etre bien reglé.

    Une trad en direct, injecté dansl e flux, ca a un cout... un gros cout. Et je veux bien els croire quand ils estiment le retour sur investissement bien limité (la plupaert des suivant ne realiseront pas la facture liée... et jugeront ca "normal")
    Une trad apres : regrettable oui... Souci est que souvent, 24h apres la lettre live, sans trop forcer on a deja toute les infos, donc la encore, depense clairement peu utile quoi qu'on en dise, je ne passerais pas la moindre minute a aller regarder uen video d'information dont je connais deja le contenu...


    Du reste, sujet brulant la chasse, oui, tres brulant meme sur certains serveurs (ragnarok par exemple) ou il y a aucune organisation liée alors que sur d'autres il y a une reelle organisation qui fait que tous en profitent un maximum.
    On a l'un des pire serveurs justement avec ragnarok.
    Mais le front est aussi un sujet vif entre autre, et depuis le debut des lettre live il est clair que le tri est fait dans les questions avant, et peut on le reprocher? clairement NON... Car c'est ainsi que tout etre normalement crée fait. On reponds aux questions qui arrangent, on noie le poisson quand on peut pas faire mieux, et on oublit ce qui gene.


    Du reste pour demain, ca sera de la rustine, SE faire jamais plus que de la rustine hors patch. (et personnellement, je tends a preferer tel methode que d'autres devs qui tournent a coup de hotfix fumeux... >_>).
    (1)

Page 1 of 7 1 2 3 ... LastLast