


Tell that to French people with the absurd translation of the "greatest Story ever told" quest >_>
Effort in the translation is great, screwing the meaning and throwing random sentences to completely blow up the hints are not great. It's as simple as that.
What the hell is with the english hints? Some of them don't even say the same thing as the Japanese. Garlok is a big offender. Says nothing about rain and makes up some bs about arrows.
Well, considering the "Greatest Story Ever Told" quest was originally a series of riddles involving Kanji and stroke order, that quest was, for all intents and purposes, impossible to translate into another language, and I applaud the localization team for doing what they could with them.
That aside, how exactly did they screw the meaning of these hints? Both the "direct translation" and the original game text seem equally clear to me. (Although I must admit, I couldn't figure out Zona Seeker when reading both the English and Japanese.)
It's an issue because the hints become even more obscure or outright misleading and now you have one language that has a clear upper hand in deciphering the clues. Garlok's spawn condition is the best example of this mistake. Nowhere in the original text is there mention of "torches and arrows" but it does mention rain, which is the spawning condition. The english notes mention nothing about rain but have caused everyone to incorrectly change to BRD and lob Flaming Arrows into Garlok's Lair to try and spawn him.
I still don't see the point. The meanings for a lot of the examples posted weren't "Lost in Translation," they gave you context in the character's tongue. Iono about you but I'd feel cheated if NPCs broke character just to spoon feed me a hint like "look here" or "do this."
I think there are enough lackluster MMOs on the market and a high percentage of those filled with terribly boring translations and I'm glad FFXIV isn't one of them.
May I ask from where do they get these idea of spawing conditions? Is it like a coincidence that a S Mark appeared after this? Or is this an actual fact?
I find the whole spawning conditions a la la land theory , a bit more like a guessing.
Someone care to explain?


at first some were, like garlok everyone thought it was flame arrows and he did spawn (sometimes) after they used it but it was only a coincidence because he only spawns after it rains and has nothing to do with flame arrowing his cave at all. now others it was more obvious like fishing in north shroud seeing it wouldn't spawn unless a specific fish was found. course to double confirm them it took multiple kills and triggers which enough time has passed that yea these are 100% confirmed.

I'm not sure why you don't see the problem. The hunter scholars are supposed to give hints on spawning the s ranks. At least 2 of the hints given by the English hunter scholars are were localized in such a way(nandi and garlok) that their hint is no longer in the text given. That's not good localization in any way, no matter how creative.I still don't see the point. The meanings for a lot of the examples posted weren't "Lost in Translation," they gave you context in the character's tongue. Iono about you but I'd feel cheated if NPCs broke character just to spoon feed me a hint like "look here" or "do this."
I think there are enough lackluster MMOs on the market and a high percentage of those filled with terribly boring translations and I'm glad FFXIV isn't one of them.
The devs wanted to give you a certain amount of information with regards to the clues. When this information is lost completely, "Lost in Translation" is very much a fitting saying. There is a reason a lot of the S ranks were spawned on JP servers earlier than NA/EU servers and it's due to them just having more correct information.I still don't see the point. The meanings for a lot of the examples posted weren't "Lost in Translation," they gave you context in the character's tongue. Iono about you but I'd feel cheated if NPCs broke character just to spoon feed me a hint like "look here" or "do this."
I think there are enough lackluster MMOs on the market and a high percentage of those filled with terribly boring translations and I'm glad FFXIV isn't one of them.
People tried all kinds of theories and after a S rank would spawn on a server, people would try to narrow down the methods on other servers until a confirmed condition was pinpointed. The S ranks that were dependent on weather would spawn near the same time on all servers (all servers share the same weather cycles) so those were easier to confirm after a couple of spawns.
Did you ever consider the difficulty of the Hunt? Why on Earth would we make S Ranks on a spoon-feed level? These are the most difficult Hunts in the game. If the tongue of the NPC giving the hint is slightly more thick than the one giving the hints for the lower rank hunts, so be it. I grew up from 'the airplane' years ago. I can feed mahself.I'm not sure why you don't see the problem. The hunter scholars are supposed to give hints on spawning the s ranks. At least 2 of the hints given by the English hunter scholars are were localized in such a way(nandi and garlok) that their hint is no longer in the text given. That's not good localization in any way, no matter how creative.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote





