Results -9 to 0 of 753

Threaded View

  1. #11
    Player
    GurrenLagann's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    282
    Character
    Lion Doge
    World
    Moogle
    Main Class
    Lancer Lv 60
    Quote Originally Posted by RisettoMiracle View Post
    German Text #32:
    "Zweifellos außer Muschel-Reichweite, aber auch nicht der gemütlichste Ort, um eine nasskalte Nacht zu verbringen. Runterzukommen soll dagegen einfach gewesen sein."

    English Translation (rough):
    "Indeed out of the shells-range but not a comfortable place to stay/hide in a cold, wet night. Although it is easy to get down."

    Any fix for translation is much appreciated XD
    English Text: Overheard at a tavern: "Spent the night on that ledge, I did—anything to escape those shelled monstrosities. Wasn't a bad sight, though I can't say I enjoyed the trip down..."

    Doesn't both text contradict each other? English text implies he didn't enjoy the trip down (meaning it wasn't easy to get down); yet, German text (assuming translation is close to accurate) implies that he got down so easy (and possibly neither enjoyed or didn't enjoyed the trip down)

    Unless I misinterpret the last line "I can't say I enjoyed the trip down"
    (0)
    Last edited by GurrenLagann; 06-13-2014 at 07:56 PM.