Results -9 to 0 of 890

Dev. Posts

Threaded View

  1. #11
    Player
    TinyRedLeaf's Avatar
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    528
    Character
    Lyland Battersea
    World
    Chocobo
    Main Class
    Summoner Lv 80
    Here's my rough attempt to transliterate the kanji into romanji.

    EDIT: I attempted a literal translation, but I quickly got lost, as the lyrics take a poetic form, so a higher degree of creative interpretation is required to capture the intended meaning in English.

    EDIT2: Never mind. Here's a rough translation, with plenty of creative licence taken. There are likely a lot of inaccuracies, but it was a fun, personal exercise.
    ==============

    華は 装束く
    hanawa shouzoku
    The flowers that adorn (my) dress

    意味 ひとひらを
    imi hitohirao
    (Are) flat, thin and meaningless

    定めしや 我生くを 断ち翻して
    sadameshiya wareiiku-o tachihirugae-shite
    Surely, my existence will be broken and overturned

    さあ いざ——
    saa iiza——
    Come, let's go

    (chorus, in English)

    寄る辺の 月は
    yorubeno tsukiwa
    The moon, ( I ) will depend on

    紅蓮に 冴えて
    guren-ni saete
    (Seek) clarity in the crimson lotus

    遺せしは 抗いの 名残のみなれど
    nokoseshiwa aragaiino nagori-no-mina-redo
    The legacy to be confronted, may only traces remain

    さあ いざ――
    saa iiza——
    Come, let's go
    (3)
    Last edited by TinyRedLeaf; 06-21-2018 at 02:05 AM.

Tags for this Thread