Hi everyone!

I just thought I wanted to share a point in the localization I've been thinking about for a while.

In Japanese, spells like Cure, Cure II and Cure III follows the classical suffixes from Final Fantasy ケアル (kearu, Cure), ケアルラ (kearura, Cura) and ケアルガ (kearuga, Curaga), and spells like Fire follows the same pattern (ファイア(faia, Fire) ファイラ (faira, Fira) ファイガ(faiga, Firaga)).

Thus my thought would be changing names of spells away from the I, II, III pattern to the pattern typical for Final Fantasy games with -ra and -ga endings, while also giving better localization from Japanese, in my opinion.

Anzelina