Results 1 to 10 of 64

Hybrid View

  1. #1
    Player
    Remilia_Nightfall's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    830
    Character
    Reimu Hakurei
    World
    Phoenix
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Kule View Post
    Yep I agree with all of that. SE need to step up their localisation efforts in general. Been a huge downgrade since PS2 era for who knows what reasons. Even FFXIII had super dry acting.
    Are you sure they "need" to do that?

    Keep in mind that developing games has a cost, and costs now are incredibly higher than how they were just a few years ago.

    It's only reasonable to cut down costs where less "needed" - and unfortunately the localization process is not an essential part of a game like this.

    After all, people will most likely play a MMO regardless of its translation, considering how many people skip dialogues altogether anyway because OMG NEED LEVELS.
    (0)

  2. #2
    Player
    Vilhem's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    1,919
    Character
    Vilhem Dijkstra
    World
    Balmung
    Main Class
    Machinist Lv 90
    This is also true. I almost feel like if they're just gonna half-ass the voice acting, they shouldn't include it at all. Having FOUR voiced languages spreads them even thinner. I think the game would do perfectly fine without it.
    (0)
    Meow

  3. #3
    Player
    Remilia_Nightfall's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    830
    Character
    Reimu Hakurei
    World
    Phoenix
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Vilhem View Post
    This is also true. I almost feel like if they're just gonna half-ass the voice acting, they shouldn't include it at all. Having FOUR voiced languages spreads them even thinner. I think the game would do perfectly fine without it.
    Well, you would be suprised by HOW MANY players do not speak English, even in 2014.

    In some European countries, like French or Italy, people are used to have localized media all the time (movies in threatres are ALWAYS dubbed, for example). I can assure you that a game in one of those countries will sell A LOT less if it's not available in their local language.

    Developers take this into account, and try to estimate whether localizing costs will be justified by an increase in sales. Of course, most people do not really understand quality - or are not bothered by the lack of it, as long as they understand what's being said. So, as long as the dialogues are understandable, everything is cool.

    Sadly this is how the industry works nowadays :/
    (0)
    Last edited by Remilia_Nightfall; 03-08-2014 at 07:12 PM.

  4. #4
    Player
    Vilhem's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    1,919
    Character
    Vilhem Dijkstra
    World
    Balmung
    Main Class
    Machinist Lv 90
    Yes, I'm aware of that. I've been a strong supporter on here about getting a Spanish version localized. Fact of the matter is, right now 4 languages are localized, and 4 voice overs were made, and while I do see the intent of this, the voice acting itself feels unfinished and clunky in general. The game text itself is just wonderful though (I've played a little bit of the French one and I do enjoy a lot of the subtle differences between the languages)
    (0)
    Meow

  5. #5
    Player
    Remilia_Nightfall's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    830
    Character
    Reimu Hakurei
    World
    Phoenix
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    Yes, I get what you mean.

    Unfortunately I am not allowed to talk much about this matter, but I can say this: more often than not, localization processes are damn hard. The biggest issue? Time constraints. You have to deliver the product on time because the game is being released - and developers usually do not understand all the stuff that proper dubbing requires. It's not like dubbing movies - sometimes videogame dubbers do not even have cutscenes to refer to, basically working blindly.
    This results in the VO being rushed because the developers want the final product on their desk, f*** quality, who cares.

    Just sayin', cause it's not like localizers / dubbers are stupid and incompetent - they usually tend to do their best given the amount of resources they are granted, that's all.
    (0)
    Last edited by Remilia_Nightfall; 03-08-2014 at 07:23 PM.

  6. #6
    Player
    Vilhem's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    1,919
    Character
    Vilhem Dijkstra
    World
    Balmung
    Main Class
    Machinist Lv 90
    Right that's kinda what I was getting at. Everything just felt rushed and limited (limited text, limited options for voice actors etc). Just bad design translating from text based cutscene to voice acting without proper scripting. :/
    (1)
    Meow

  7. #7
    Player
    Remilia_Nightfall's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    830
    Character
    Reimu Hakurei
    World
    Phoenix
    Main Class
    Red Mage Lv 90
    Quote Originally Posted by Vilhem View Post
    Right that's kinda what I was getting at. Everything just felt rushed and limited (limited text, limited options for voice actors etc). Just bad design translating from text based cutscene to voice acting without proper scripting. :/
    Yes, this is a perfect example of what I wrote earlier - SE needed this game to be more "widespread" in countries with not many English-speaking players. Quality was not really a concern, since more quality would NOT have meant more income, so basically who cares?

    It's perfectly reasonable from a business point of view - of course it would be annoying for some..but still, who cares? People complaining bought the game already, and it's unlikely that they will stop subscribing because some foreign language has not been dubbed properly :P
    (0)