Obviously, if you are fluent in one or more of the said languages, then it doesn't apply to you..since you DO have the understanding of the language. -_- figured that would be a no-brainer![]()


Obviously, if you are fluent in one or more of the said languages, then it doesn't apply to you..since you DO have the understanding of the language. -_- figured that would be a no-brainer![]()
Meow



*YAWN*
Does anyone have a "Not Impressed".gif for these types of threads?
I get much more into a story if I can hear the dialogue in my native language.
This so much, we all get taken away by the foreign accent that we forget that the meaning and feel of the conversation is not translated unless we hear it on our own language.
For example, I speak with a spanish accent, which a lot of people find it "pleasant to listen to" while I find myself telling me how bad i just chopped that last sentence with my screwy accent. What some might find nice to listen to, others find a cacophony.
Accent can be either a social aspect of language or a physical one (measurable.) Concerning translations, I really don't mind as long as I can decode context and meaning interpretation.This so much, we all get taken away by the foreign accent that we forget that the meaning and feel of the conversation is not translated unless we hear it on our own language.
For example, I speak with a spanish accent, which a lot of people find it "pleasant to listen to" while I find myself telling me how bad i just chopped that last sentence with my screwy accent. What some might find nice to listen to, others find a cacophony.
The moment I heard this horrendous squeaky child in English I immediately switched to Japanese voice overs. Native tongue preference? Yeah right, her EN voice can't even be considered human; let alone English. I'd rather have no idea what she's saying in Japanese then listen to this child in English.
Last edited by Galactimus; 03-08-2014 at 10:56 AM.



The difference in casting is really interesting when it comes to her, because she sounds like a little girl in English and a mature woman in Japanese, which really affects how her relationship with Raubahn comes across.The moment I heard this horrendous squeaky child in English I immediately switched to Japanese voice overs. Native tongue preference? Yeah right, her EN voice can't even be considered human; let alone English. I'd rather have no idea what she's saying in Japanese then listen to this child in English.
In general I prefer the Japanese voice-tracks for better emoting but the English writing for the more high-fantasy feel.
I take it you've never heard the efforts and reactions of a typical lalafell player character...
The moment I heard this horrendous squeaky child in English I immediately switched to Japanese voice overs. Native tongue preference? Yeah right, her EN voice can't even be considered human; let alone English. I'd rather have no idea what she's saying in Japanese then listen to this child in English.
I just imagine the voiceacting.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote








