細かいことかもしれないけれど、こういう細かいひとつひとつの日本市場軽視な姿勢が積み重なりが
今に繋がってるんじゃないかとは思いますけどね。
(日本市場どころか顧客軽視にしか見えないのが多いのも現実ですが)
細かいことを気にするな、って意見には賛成ですが、
細かいところに目が向かないようにしてね、って気持ちもあります。
細かいことかもしれないけれど、こういう細かいひとつひとつの日本市場軽視な姿勢が積み重なりが
今に繋がってるんじゃないかとは思いますけどね。
(日本市場どころか顧客軽視にしか見えないのが多いのも現実ですが)
細かいことを気にするな、って意見には賛成ですが、
細かいところに目が向かないようにしてね、って気持ちもあります。
英3字の略称は、英語版・ドイツ語版・フランス語版でも違ったはず…
ゲーム本編の話だと思ったらフォーラムの事なんですね。
勘違いついでに、
本編でのステータス画面のクラスが
アイコンで表示されていて良く分かりません。
慣れれば問題なさそうですが、できれば
文字、日本語表記があれば分かりやすい。
皆さん、こんにちは。
お待たせいたしました!本日のフォーラム定期メンテナンスにおいて、投稿欄のクラス表記を日本語に変更いたしました。
フィードバックありがとうございました!
Triairy - Community Team
フラットモードしか日本語になってないみたいですね。
ハイブリッドモード、ツリーモードはまだ英略語のままです。
どこが日本語になったんです・・・?
心のメインジョブ多すぎて禿げそう
あ、ほんとだ・・フラットモードしか使ってないので気づかなかった。フラットモードしか日本語になってないみたいですね。
気づかなかった自分が言うのもなんなのですが・・ちょっとお粗末過ぎやしませんか?
連動が実施されてからすぐこのスレッドが立ち上がり、すぐさま開発からの対応が示されたときは早いなと思いましたが・・
対応するならするで、しっかり細部まで対応していただかないと。
先のよしPアイコンの件といい、確認が疎かになってませんか?
いつもハイブリッドで見てて、クラス表記が日本語になりました!って言われても
ずーっと「え、どこの表記?(´・ω・`)」って思ってました……
フラットしか日本語表記になってないとかそりゃないよ……w
■<良い食事を自前で作る事で装備が貧弱な問題は回避した
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.