Can we stop DISCUSSING on a translation thread? We get it after the 4th post. Stop
Can we stop DISCUSSING on a translation thread? We get it after the 4th post. Stop
oh, they get bogged down doing their jobs reading those forums and tos violating the rude responses in them. gotcha
http://crystalknights.guildwork.com/
Actually the Devs do not do the translating. A lot of times it's a community rep assigned to the task.
Allow me to present to you today's Zen moment:
1 hour later..
LOL.
You all really need to ease up on this discussion thread nonsense. If you have some kind of update need, just figure out a way to display the most recent post by Reinheart instead of the most recent post in this thread. None of you even follow your own doctrines, plus Reinheart is probably too scared to discuss anything. LOL Ease up and let the rainbow subligar glow!
Last edited by Neptune; 12-05-2011 at 02:51 PM.
:c I'm tired of getting all excited about Reinhart being awesome and posting more translations, but then seeing people talk about irrelevant things instead.
AND NOW I'M ONE OF THEM FFFFFF
No, we don't need THREE fking pages of discussions with only ONE translation post, now GTFO and take your trash with you.You all really need to ease up on this discussion thread nonsense. If you have some kind of update need, just figure out a way to display the most recent post by Reinheart instead of the most recent post in this thread. None of you even follow your own doctrines, plus Reinheart is probably too scared to discuss anything. LOL Ease up and let the rainbow subligar glow!
Dunno if English side Producer Letter said same thing but JP one stated you can get on My Chocobo from the NPC within your own GC city; here's update on that one.
皆さん、こんばんは。
Good evening everyone,
プロデューサーレターでは、「自GC都市内の厩務員からマイチョコボに乗って街の外へ移動可能に」と記載していましたが、その後も調整を進めており、現在の ところ所属GCに関係なくどの都市であっても、都市内の厩務員からマイチョコボに乗って街の外へ移動することが可能になる予定です。
大変失礼いたしました。
In the producer letter we stated "You can get on My Chocobo from your own GC city's NPC" but after we made further adjustments and currently we're planning so it's possible get on My Chocobo from NPC in other cities as well. We're sorry about that (that it was stated that way in P.Letter)
Reinhart? Have you considered making a new thread with just the up to date topics? I know it might be some work but this one is getting kinda long. Not to mention that people are getting a little... how you say, sensitive about it.
Oh and I'm not sure how they can get a GC chocobo except in the GC city... how is that supposed to work?
My immediate reactions to posts being made vs your random, irrelevant attempt to mock me after more than a day of no updates on this translation thread.Allow me to present to you today's Zen moment:
1 hour later..
LOL.
You all really need to ease up on this discussion thread nonsense. If you have some kind of update need, just figure out a way to display the most recent post by Reinheart instead of the most recent post in this thread. None of you even follow your own doctrines, plus Reinheart is probably too scared to discuss anything. LOL Ease up and let the rainbow subligar glow!
Immediate reactions vs multi-page long discussions and/or misplaced, irrelevant, and disappointing posts like yours.
I honestly hope you're an elaborate troll forum character sometimes Neptune, because if not, with each passing day you continue to convince me that above everyone else on these forums you are the one to be pitied most.
Wow... did not notice that in the letter. Glad they're making it all cities anyway though.
Sorry super busy morning I'll do the translations as I have time here and there in between e-mails for my work stuff![]()
プロデューサ/ディレクタの吉田です。
Producer/Director Yoshida here,
パッチ1.20のリリース日は、ほぼ12/14で確定できているのですが、
まだ最終調整とバグの追い込みが続いており、
明日の夜くらいには確定できると思います(これからクリティカルな重大バグが発生しない限り)。
しっかりした日付を御伝えするため、もう少々お待ち下さい。
Patch 1.20 release date is almost confirmed for 12/14 (jp time) but we are still continuing with final adjustments and bug checks so this will be confirmed around tomorrow night. (Unless there is a major critical bug) Please wait a little more for us to be able to give a confirmed date.
課金告知については欧米の法務的都合で期限があるため、
パッチリリース告知と前後する形となってしまい恐縮です。
For timing of announcing the billing service there was a timing that had to be met for foreign laws so sorry it was announced before the patch release info.
また、リテイナーについてですが、新生時に仕様を変更し、
キャラクタに対してのリテイナー付与ではなく、アカウント単位での付与に、切り替えるつもりでいます。
(課金対象リテイナーがどのキャラクタからでも使えます。アイテム移動はまた別問題ですが)
現状でリテイナー課金をスタートしてしまうと、いずれ大きな混乱を及ぼす可能性が高く、
そのため、今回はリテイナーの課金サービスを見送らせて頂きました。
Also regarding retainers, we are going to change the system in 2.0 where it's not bound to your character but to your account. (paid retainers can be used with any character; transfer of items will be another problem) If we start the billing for retainers now it's possible that it will cause huge confusion so for now we are not going to start the retainer billing service.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.