roughly translated, that means year-unit, as in the project is something that progress on a yearly basis.Regarding the timing of the map changes, I think one of the most enlightening pieces of information I've read about it was in a post that Yoshida made in June of this year. In it, he referred to the area redesign as a 年単位の作業 (nentan'i no sagyou). "Sagyou" usually translates to "work" or "operation", but most native English speakers would probably use the word "project" in this case. "Nentan'i", however, causes trouble, because there's no real English equivalent that I can think of. I believe Rein translated it as "long term", which is probably about as good a translation as you can get.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.