Quote Originally Posted by Reinheart View Post
After taking the translation position test for SE I thought I did good but they hired professional which knew more about translation than game; but after doing these translations I know some of these stuff could be bit challenging. By skipping one word can change the whole translation and stuff so gotta be really careful. Pretty sure they go through couple proof reads unlike my post I just post as I go which is probably bad lol.
To be brutally honest, I find most of your translations difficult to understand. Your Japanese is, I'm sure, far better than mine, but I still find a lot of odd word choices you've made that could be changed to read better in English. In localization, eloquence is just as important as actually understanding the languages.