C'est bien pour ça que le sous-titre en option aurait contenté tout le mondePratique d'avoir uniquement le doublage japonais et pas de sous-titre français ?
Parce qu'il est hors de question que je joue avec les voix françaises quand je peux avoir du japonais sous la main et je n'ai pas la prétention de dire que je comprend le japonais il faut forcément une trad.
![]()
ouaip dsl c'est vrai que j'ai donné un point de vue trop subjectif.
c'est vrai que comme dans skyrim les voix FR sont plutôt bonnes j'ai désactivé les sous-titres du coup pour ff ils auraient pu faire pareil et donc l'inverse également n'afficher que les sous-titres et ne pas jouer les voix.
Je prefere qu'ils utilisent leur budget et leur temps sur du contenu que sur des doublages. Quand tu vois le gachi de budget pour du doublage sur un jeu comme Swtor, pas envie de voir ca ici.
Last edited by Ravno; 02-14-2014 at 11:47 AM.
L'un n'empêche pas l'autre. On peut avoir du contenu ET des doublages ! Surtout lorsqu'on demande à ce que ce soit par exemple uniquement pour les cutscenes, ce qui me parait être un bon compromis. Et puis à la base c'est square Enix qui nous
a fait des promesses dans le vent à ce sujet donc normal d'être déçu. Dans MMORPG il y a RPG je le rappel. Et dans ce genre de jeu l'immersion est primordiale. Les doublages y contribuent justement beaucoup. Un Skyrim sans aucune voix par exemple ce serait bien fade en comparaison.
Je ne vois pas le rapport entre le jeu de role et le doublage des personnages.
Apres, je comprend que ça peut favoriser l’immersion, mais franchement je trouve ça plutôt accessoire et superficiel.
Et vu la thune que ca coûte un doublage multi-langue, je prefere autant qu'ils investissent sur d'autres sujets. (Comme par exemple, vu qu'on parle d’immersion, rajouter de nouvelles quetes qui enrichissent le lore)
Ou alors ils auraient du se contenter de ne faire que le doublage en jap.
Je suis d'accord, un doublage anglais ou japonais uniquement aurait été bien suffisant. A vouloir faire plaisir (ou faire de la fausse pub) en proposant un doublage multilingue, on se retrouve au final avec quasiment rien.Je ne vois pas le rapport entre le jeu de role et le doublage des personnages.
Apres, je comprend que ça peut favoriser l’immersion, mais franchement je trouve ça plutôt accessoire et superficiel.
Et vu la thune que ca coûte un doublage multi-langue, je prefere autant qu'ils investissent sur d'autres sujets. (Comme par exemple, vu qu'on parle d’immersion, rajouter de nouvelles quetes qui enrichissent le lore)
Ou alors ils auraient du se contenter de ne faire que le doublage en jap.
Et encore même le doublage anglais est pour faire plaisir ils auraient pu se contenter de garder les voix japonaises pour tous et de sous-titrer et de mettre à profit le budget du doublage dans plus de script, plus de dialogues doublés, plus de gameplay, etc...
Oui comme à l'image d'autres MMOs, ils auraient pu doubler plus de quetes, nous n'avons que l'épopée ça manque pour l'immersion. Proposer à la limite que 2 langues comme tu dis.
non non !!!
on a une PARTIE de l'épopée doublée. Et le meilleur exemple c'est encore ces moment ou l'on a une partie d'une cutscene doublée et pas la seconde, genre notre première rencontre avec les différentes chef des cité états
Je rejoins un peu tous ces avis. Beaucoup de blabla et de promo pour au final, pas grand chose. Bon le jeu reste excellent même sans les doublages mais j'étais quand même bien déçu sur le coup ^^
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.